Гавайская рапсодия | страница 10
Стараясь подавить отчаянную и необъяснимую ревность, Констанс стала смотреть в сторону. Неожиданно возникшее чувство и непонимание того, что с ней происходит, заставили ее волноваться еще больше. Поэтому через несколько минут она извинилась и отошла.
Как большинство приемов такого уровня, вечер проходил спокойно и размеренно. Когда гости выпили по паре бокалов шампанского, они потянулись в банкетный зал. Вместе со всеми Констанс подошла к столу. Она оказалась достаточно далеко от Сиднея Дрейка, но при этом его хорошо было видно. Его темные волосы в свете ламп отливали бронзой, а уверенное лицо казалось невыносимо красивым, Констанс подумала, что «красивый» не совсем подходящий для него эпитет. Красивый — значит чересчур утонченный, стандартный. А Сидней обладал мужественностью, врожденной грацией. В нем чувствовались ум и характер.
Но какое же место он занимает в этой группе влиятельных политиков и дипломатов? Он сидит за основным столом, значит, обладает большим влиянием, несмотря на свой возраст.
У Констанс порозовели щеки. Хотя она старалась смотреть на двух министров, сидящих во главе стола, она все же не сводила с Дрейка взгляда и одновременно чувствовала, что он угловым зрением смотрит на нее. И даже на таком расстоянии его магнетизм действовал на нее. Она была возбуждена, глаза ее горели, щеки пылали.
Наконец глава японской делегации встал, чтобы поприветствовать всех собравшихся в зале. Переводчик, худой мужчина в очках, подошел к нему, чтобы переводить речь на английский язык. Констанс приготовилась внимательно слушать.
Речь была хорошей, но австралийский переводчик не отличался мастерством. Констанс обратила внимание, что смысл он передавал верно, но упускал некоторые языковые тонкости. Она обменялась взглядом с японским переводчиком, и они поняли друг друга.
Констанс отвела глаза и тут же встретилась взглядом с Сиднеем Дрейком. Она осторожно улыбнулась ему, и сердце ее заколотилось сильнее.
В одиннадцать часов официальная часть ужина закончилась. Констанс дождалась, когда все выйдут из-за стола, и тоже встала. Обязанности переводчика не позволяли ей во время официальных застолий есть наравне с другими. Ее услуги могли понадобиться в любой момент, и она должна была быть к этому готова, поэтому предпочитала есть, так сказать, за кулисами. Сандвича, который она съела перед приемом, ей было вполне достаточно, но теперь ей захотелось выпить чаю.
Констанс вышла из банкетного зала, закрыв за собой дверь, и направилась было в кафе, как вдруг услышала голос за спиной: