Сделка с судьбой | страница 61



Надо бы возразить Каролине, но ведь он решил создать впечатление, что влюблен. Проклятье!

— Смотри, — сказала сестра, — приехала леди Карлин. Но она одна, без Розалин. Надеюсь, ничего не случилось.

Майкл поспешно направился к леди Карлин. Интересно, Розалии заболела или просто избегает его?

Леди Карлин встретила его неодобрительным взглядом.

— Полагаю, вы хотите знать, почему не приехала Розалин? У нее болит голова, и она осталась дома. У нее в жизни не болела голова! Смею заметить, что это вес из-за вчерашнего!

— Леди Джефриз была очень бледна, когда я видела ее днем, — заметила стоявшая рядом леди Спенс. — Я не сомневаюсь, что она нездорова. — Она смерила Майкла холодным взглядом. — Ты, наверно, не извинился перед ней лично?

— Я послал ей цветы и записку. — Майкл нахмурился. Почему он должен оправдываться? — Я непременно заеду к ней и извинюсь. Вы довольны?

— Остается надеяться, что она вас примет, — фыркнула леди Карлин.

— Примет! — Бросив на дам сердитый взгляд, он удалился.


Розалин машинально переворачивала страницы средневекового романа. Злоключения героини не отвлекали ее от собственных неприятностей, которые были гораздо более реальными. Вздохнув, Розалин закрыла книгу.

Было одиннадцать часов, но спать не хотелось.

Она услышала, как к дому подъехала карета, а потом кто-то постучал в дверь. Кто бы это мог быть в столь поздний час? Она встала и плотнее закуталась в шаль. На ней было старое платье, волосы перевязаны лентой на затылке.

Сначала раздался голос миссис Хэррод, а потом знакомый мужской. Она оцепенела. Зачем он приехал? У нее вдруг возникло абсурдное желание спрятаться.

Дверь открылась, и он вошел. Одного взгляда на его мрачное лицо было достаточно, чтобы пожалеть, что она не спряталась.

— Милорд! Что вы здесь делаете?

— Я мог бы спросить у вас то же самое. Я вас ждал до тех пор, пока ваша бабушка не сказала, что вы расстроены и заболели.

— Не понимаю, зачем она это сказала. Я отдыхала, когда она заехала. Просто плохо спала прошлую ночь, вот и решила остаться дома и почитать.

— И не сочли нужным предупредить меня? После вчерашнего было особенно необходимо, чтобы нас видели вместе.

— Возможно, но я не обязана отчитываться перед вами за каждый шаг. Не я устроила… эту глупую сцену. Если вы явились сюда, чтобы выговорить мне, то прошу вас немедленно покинуть мой дом.

— Я не собираюсь вам выговаривать. — Майкл сделал шаг к ней и остановился. — Черт, вы правы! Я приехал, чтобы извиниться, а вместо этого веду себя, как сварливый глупец. Но это потому… — Он нахмурился. — Примите мои извинения за вчерашнее.