В любви все средства хороши | страница 57



Лия отложила соломинку в сторону и заглянула в глаза Гаретту.

— Когда в тот вечер я подслушала их разговор, то решила встретиться с Джерардом лицом к лицу и все ему высказать. Я собиралась сделать это, но, когда он пришел в спальню, он… он не дал мне такого шанса. Он начал заниматься со мной любовью, и я… я…

— Ну? — напряженно спросил Гаретт, сжав в руках нетронутую кружку с пивом.

— Я просто забыла его чудовищные слова. Для меня не существовало ничего, кроме этого момента… этого удовольствия. А потом я почувствовала себя униженной, мне было так… стыдно. И тогда я поняла, что не смогу открыто противостоять Джерарду. Не знаю, была ли это любовь или нет, но то, что я к нему испытывала, стало сильнее меня. Он имел надо мной огромную власть.

— Я понимаю.

— Нет, ты не понимаешь! — огрызнулась Лия. — В следующую ночь он снова доказал свою власть надо мной. Я уже придумала, как уйти от него, но смогла убежать только через два дня. Я притворилась, что у меня болит голова, но он снова без труда смог соблазнить меня. И я испытала настоящее удовольствие, Гаретт, безумное наслаждение. А после рыдала, пока не уснула.

— Черт возьми, Лия.

— Мне это противно не меньше, чем тебе. Итак, в последнюю ночь я решила, что не позволю ему снова соблазнить меня. И сделала то, чего никогда не позволяла себе раньше. Ну достаточно сказать, что я взяла инициативу в свои руки. А он выглядел чертовски довольным, не представляя, как мне было тяжело совершить подобное.

В ее глазах заблестели слезы при воспоминании о той ночи и о нежности Джерарда. Любая женщина на месте Лии поверила бы, что он ее любит.

Но он не любил тебя! — напомнил холодный голос разума.

Господи, сколько мук она испытала, пытаясь убедить себя в этом и забыть о своих чувствах к Джерарду, чтобы продолжать жить дальше.

Лия вытерла слезы, ощутив внезапный прилив гордости, и это чувство еще больше укрепило ее в решении покончить все отношения с Джерардом.

— Мне очень жаль, Гаретт, — сказала она. — Я не должна была рассказывать это тебе.

— Ты не права, Лия. Тебе давно следовало все мне рассказать. Теперь я понимаю, почему ты убежала от Джерарда. Мне просто не верилось, что ты опасалась, как бы он не причинил тебе боль. Однако то, о чем ты рассказала, мне было известно и раньше. Джерард — очень опытный и искусный любовник.

— Да, но… но…

— Ничего, — сказал Гаретт, отвергая все протесты. — Я смогу стать лучше его, потому что действительно думаю о тебе. Но уж, конечно, не буду стремиться переплюнуть Казанову. А теперь пей, моя дорогая, нас ждет ужин.