Нежданно-негаданно | страница 32



Диана чуть не рассмеялась от такой наивности.

– Он вообще не собирался похищать меня. Я попалась на пути.

– А, значит, выкуп он все-таки потребовал? – Сэр Эдвард прищурился, язвительно поглядывая на жену. – Что же ты ему дала, Диана? Или, может, и спрашивать не стоит?

– Я ничего ему не давала, – резко ответила она. И это было правдой, она вовремя остановила себя. «Я – замужняя женщина, – сказала она охотнику на пиратов, – и у меня есть ребенок». Ее глаза наполнились слезами. Приняв такой ответ, он усадил ее за стол есть этот чертов суп.

Сэр Эдвард продолжил расспросы:

– И он ничего не сделал? В жизни не поверю!

Она не хотела говорить правду, но теперь, искренне желая задеть мужа, выпалила:

– Он поцеловал меня. И все! Но этого было достаточно.

Она предполагала, что после этого муж ударит ее, и приготовилась бежать. Вместо этого он с задумчивым взглядом спросил:

– Только поцеловал? Что случилось, Диана? Ты его плохо уговаривала?

Тут Эдвард получил пощечину. Диана до сих пор ощущала жжение на ладони. В глазах мужа вспыхнул неимоверной силы гнев, и в следующий момент Диана, не успев опомниться, оказалась на полу. Он встал над ней с побагровевшим от ярости лицом и, употребив в ее адрес несколько красочных эпитетов, прорычал, чтобы она немедленно занялась бракоразводным процессом.

Сэр Эдвард героически погиб в битве при Кадисе. От него почти ничего не осталось, что можно было бы привезти домой, в фамильный склеп. Мать Эдварда во всем винила Диану.

Тут мысли снова вернули ее в сад, дыхание участилось. Она поселилась с Изабо на отцовском острове, чтобы прогнать все эти воспоминания.

– Что такое? – спросил Джеймс необычным для него мягким голосом.

Ее глаза вспыхнули. Он напряженно смотрел, и она не смогла больше держать все в себе.

– Джеймс, я ненавидела его, – прошептала она. – Очень сильно.

Она ожидала ироническую реплику в ответ или встречный вопрос, о ком шла речь.

– Я знаю, – тихо ответил Джеймс, еще раз проведя рукой по ее волосам.

Их взгляды встретились. В эту минуту она поняла, что он действительно знал, как она была разгневана и беспомощна. Было так приятно чувствовать тепло его нежных пальцев и настолько невозможным казалось представить, что еще вчера они бросались друг на друга. Она была готова весь день простоять рядом с ним на коленях, здесь, в саду, пока он гладил бы ее по волосам и смотрел так спокойно и оценивающе. Но повизгивание Изабо и голос лейтенанта Джека не дали этому сбыться.