Ученик пекаря (Книга Слов - 1) | страница 99
- Зови меня Фальк - это и есть половина моего имени. Джек почувствовал себя посвященным в великую тайну и хотел высказать свою признательность, но не нашел слов.
- Ты был очень болен, Джек, - продолжал Фальк. - Ты подхватил гнилую горячку - теперь тебе надо отдыхать и восстанавливать силы. А я должен идти. Скоро я вернусь и принесу еще воды. А пока что выпей лекарство. Фальк подал Джеку чашу пряно пахнущего напитка. Джек послушно проглотил содержимое, хотя оно ему не очень-то понравилось. Интересно, из чего оно сделано, это лекарство? Джек вопросительно взглянул на Фалька, и тот ласково улыбнулся в ответ. - Я и так открыл тебе половину моего имени - уж не хочешь ли ты заодно узнать и все прочие мои тайны?
Джек, устыдившись, вернул чашку хозяину. Фальк подошел к стене, осторожно развел руками переплетение веток и прутьев. Выйдя наружу, он вернул гибкие ветви на место, снова закрыв вход в шалаш.
Баралис с трудом скрыл свою радость, когда королева прислала за ним пажа. Она не только попалась на приманку - она проглотила наживку целиком. Теперь она на крючке, и остается только вытянуть ее на берег.
- Все прочее - пустяки, в том числе и Меллиандра: в следующий раз он будет умнее, и она от него не уйдет. Что до Джека - далеко ли он мог уйти пешком за пару дней? Скоро Баралис отыщет и его.
Баралис достал из ящика белый порошок, который принимал от боли, и хотел уже проглотить дурно пахнущие кристаллики, но передумал. Голова должна остаться ясной. С лекарством лучше потерпеть до конца аудиенции это не столь уж дорогая цена.
Он опять оделся с большим тщанием, не забыв выбрать другое платье. Не то, что было на нем в прошлый раз. Обычаи двора следовало соблюдать.
На сей раз королева не заставила его ждать за дверью, пригласив войти, как только он постучал, но тон ее остался холодным, как и прежде.
- Добрый день, лорд Баралис. - Она предстала перед ним в роскошном туалете, расшитом рубинами и жемчугом; такие же камни украшали ее шею и запястья.
- Примите мои наилучшие пожелания, ваше величество.
- Я ненадолго задержу вас, лорд Баралис. Перейдем сразу к делу. Королева беспокойно поправила волосы, и Баралис с удовлетворением отметил, что рука ее дрожит.
- Как будет угодно вашему величеству.
- При прошлой нашей встрече вы намекнули, что обладаете неким средством, которое может помочь королю. Верно ли я вас поняла?
- Точно так, ваше величество. - Баралис решил отвечать кратко, предоставив ей вести разговор.