Голос скрипки | страница 33
Что-что, а краткость комиссар всегда и везде готов был извинить.
- Я звоню по поводу убитой синьоры.
- Вы были знакомы?
- Нет. Видите ли, в среду вечером, ближе к полуночи, я выехал из Монтелузы в Вигату на машине. Мотор, однако, закапризничал, и я был вынужден ехать очень медленно. На улице Тре Фонтане меня обогнал темный «твинго», который вскоре остановился перед какой-то виллой. Из машины вышли мужчина и женщина и направились по аллее к дому. Больше я ничего не видел, но в том, что видел, вполне уверен.
- Когда вы вернетесь в Вигату?
- В следующий четверг.
- Зайдите ко мне, пожалуйста. Спасибо.
Монтальбано где-то витал. В том смысле, что сам он продолжал сидеть в своем кабинете, но мысленно был в другом месте.
- Мне прийти попозже? - обреченно спросил Фацио.
- Нет, нет, говори.
- Значит, так. На чем мы остановились? Ах да. Инженер-строитель, но работает по найму. Проживает в Вигате, улица Лапорта, восемь, женат на Далли Кардилло Терезе, домашней хозяйке, но домашней хозяйке зажиточной. Владелец большого земельного участка в Раффадали, провинция Монтелуза, где имеет сельский дом, превращенный им в жилой. Имеет два автомобиля, «мерседес» и «темпру». У него двое детей, сын и дочь. Дочь зовут Мануэла, 30 лет, замужем за голландским коммерсантом. У них два сына: Джулиано, три года, и Доменико, один год. Проживают…
- Сейчас я тебе морду-то набью, - сказал Монтальбано.
- За что? Что я такого сделал? - с притворно невинным видом спросил Фацио. - Вы ж сами сказали, что хотите знать всю его подноготную!
Зазвонил телефон. Фацио только застонал и возвел глаза к потолку.
- Комиссар? Это Эмануэле Ликальци. Звоню из Рима. Самолет из Болоньи вылетел с двухчасовым опозданием, и я не успел на рейс Рим-Палермо. Буду там около трех.
- Не волнуйтесь. Я вас подожду.
Взглянул на Фацио, а Фацио - на него.
- У тебя еще надолго этой муры?
- Я почти закончил. А сына звать Маурицио.
Монтальбано выпрямился, навострил уши.
- Ему тридцать один год. Студент университета.
- В тридцать-то один год?!
- Именно так. Как будто на голову слаб. Проживает с родителями. Вот и все.
- Нет, я уверен, что это совсем не все. Валяй дальше.
- Ну, тут разговоры всякие…
- А ты не стесняйся.
Было ясно, что Фацио развлекается вовсю, в этой игре с начальником все козыри выпали ему.
- Итак. Инженер Ди Блази приходится доктору Эмануэле Ликальци троюродным братом. Синьора Микела стала часто бывать в доме Ди Блази, и Маурицио потерял из-за нее голову. Для местных это был прямо бесплатный цирк: синьора Ликальци ходит по Вигате, а он таскается за ней как приклеенный и облизывается.