Любовница пирата | страница 60
Чилтон откинулся на спинку стула и стал изучать мыски своей обуви. Потом достал кружевной платок из-за отворота манжеты и потер грязное пятнышко.
– До свидания, Чилтон. – Фредерик раздраженно фыркнул и пошел к двери.
– Я думаю, Фредерик, – Чилтон нарочно растягивал слова, – что эти дела связаны с исчезновением Дианы?
Фредерик захлопнул дверь и медленно повернулся к незваному гостю:
– Что ты знаешь о Диане?
– Явно больше тебя. – Чилтон внимательно рассматривал массивные кольца на своих тонких пальцах. – Тебе не следовало переходить мне дорогу, Фредерик.
Фредерик медленно вернулся обратно и остановился прямо перед Чилтоном. Слишком уж самодовольный вид был у этого щеголя. В душу Фредерика закралась тревога. Человек, находящийся в одном шаге от ареста за пиратство, не будет выглядеть таким спокойным.
– Что тебе известно о моей дочери, Чилтон? – требовательно спросил он.
– Только не надо угроз, Фредерик, она в относительной безопасности. – Чилтон улыбнулся. – Вообще-то «безопасность» не совсем верное слово. Точнее будет сказать, что она жива. Да, это ближе к истине.
– Что все это значит, Чилтои? Что тебе известно об исчезновении Дианы?
– Все, разумеется. – Чилтон снова откинулся на спинку стула и, достав из кармана изящную табакерку, уверенным жестом открыл крышку. – Ведь я все это и организовал. Твоя дочь, мой дорогой, будет находиться в руках моего компаньона до тех пор, пока ты не вернешь мне листы из бухгалтерской книги.
– Компаньон?! – Фредерик пришел в ярость. – Какой компаньон? Уж не имеешь ли ты в виду…
– Именно его. – Чилтон взял щепотку табака, некоторое время старательно вдыхал его, затем закрыл табакерку и, достав другой носовой платок, высморкался. – Маркус будет удерживать Диану до тех пор, пока не получит от меня сообщение, что все в порядке. Не бойся, он ее не убьет, хотя она может вернуться слегка подпорченной…
– Ах ты, ублюдок!
Рев Фредерика эхом прокатился по комнате. Он перевернул стул, на котором сидел Чилтон, табакерка полетела на пол вместе с хозяином. Фредерик бросился его душить. Чилтон, задыхаясь, пытался оторвать пальцы, перекрывшие ему воздух. Глаза выпучились, лицо приобрело пунцовую окраску.
– Ублюдок! Проклятый надменный ублюдок! – Фредерик бил Чилтона головой о пол. – Я убью тебя! Ты умрешь сегодня же!
Чилтон обеими руками схватил Фредерика за запястья в надежде оторвать его руки от горла и ослабить хватку.
– Ты… не можешь… убить… меня, – задыхаясь, говорил он. – Ты… никогда… не найдешь ее.