Приму твою любовь | страница 43
— Давай, двигайся. Нельзя, чтобы твоя мать все делала сама.
Загрузить розы и остальное имущество не заняло много времени. За исключением компьютера. Но все равно одна коробка не вместилась, как Кэссиди ни старалась.
— Здесь книги, — сказала она Хатчу. — Может, оставим их миссис Уолтере на пожертвования библиотеке?
— Ты можешь попросить меня подержать их у себя, пока не подыщешь новое жилье, — предложил Тай, скрестив руки на груди.
— Я не хочу тебя утруждать… — начала она и осеклась. Что-то в его лице подсказало ей, что он разозлен не на шутку. Сдержанно поблагодарив, она передала ему коробку. — Я дам знать, когда мы разберемся со всем.
— Не стоит. Я провожу вас до мотеля.
— В этом нет необходимости, — занервничала она. — Ты решил изобразить мужчину в доме?
— Если ты имеешь в виду, что я волнуюсь, благополучно ли ты добралась до мотеля, то да — я изображаю мужчину. — Он критически глянул на ее автомобиль. — Учитывая состояние твоей машины, стоит пожелать тебе удачи. Вот и все, что я намерен сделать. Если ты не позволяешь мне сделать большего.
Тай с удовлетворением заметил на лице ее чувство вины.
— Спасибо, — пробормотала она. — Я тебе признательна. Давай, Хатч, полезай.
К удивлению Тая, мальчик залез в машину без звука. Но при этом не сказал «до свидания». Интересно. В голове у Тая зародилось внезапное подозрение. Которое укрепилось, когда Кэссиди повернула ключ зажигания. За этим не последовало ничего. Даже слабого чихания. Ни звука, ни единого движения.
— Боже, мама! — услышал он голос Хатча. — Что-то случилось?
— Я… Я не знаю.
— Подними капот, я посмотрю.
Тай прислонился к дереву и ждал продолжения спектакля. Хатч выбрался наружу, прижимая к себе Мисс Мопси. Кэссиди обошла машину, открыла крышку капота и придерживала ее, пока сын деловито изучал переплетение проводов и трубок. Тай чуть не засмеялся в голос, заметив, как собачка вместе с хозяином обследует внутренности машины и, похоже, делится с ним своим мнением.
— Помощь нужна? — осведомился он, заранее зная ответ.
— Нет, спасибо, — поспешил произнести Хатч. — Я уже вижу, в чем дело. — Он обернулся к матери:
— Не в порядке цилиндр зажигания. Контакт перегорел.
— Ужас, — вздохнула она. — Можно это починить?
— Не сегодня.
Тай тоже решил глянуть. Не представляя, что может означать «цилиндр зажигания», он решил проверить, что же на самом деле сделал с машиной этот мальчишка. Почти сразу он заметил, что тот просто отсоединил аккумулятор. Тай посмотрел на Кэссиди. Она казалась совершенно обескураженной. Очевидно, механика не была ее сильной стороной. В отличие от поцелуев.