Стихотворения барона Дельвига | страница 4



Для наслаждений любви!


Будь в хороводе девиц белогрудых – с ними пляши и резвися,

Песни веселые пой Аполлону и девственным музам -

И твоя жизнь протечет, как быстро в зеленой долине

Скачущий светлый ручей.


Будем под тению лип здесь в летние дни прохлаждаться.

Пусть за слепою Филон Фортуной гоняется вечно!

Пусть и обнимет ее! Но скоро, Сатурном достигнут,

Он под косою падет.


Что нам богатства искать? Им счастья себе не прикупим.

Всех на одной ладие, и бедного Ира, и Креза

В темное царство Плутона чрез волны клубящего Стикса

Старый Харон отвезет.


Сядем, любезный Дион, под сенью зеленыя рощи,

Где, прохлажденный в тени, сверкая, стремится источник!

Там позабудем на время заботы мирские – и Вакху

Вечера час посвятим!


BE, 1814, Ќ 15, с. 189


СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ


BE – Вестник Европы.

НЛ – Новости литературы.

ПЛ – Грот К. Я. Пушкинский Лицей (1811 – 1817). Бумаги 1-го курса, собранные акад. Я. К. Гротом. СПб., 1911.

РМ – Российский музеум.

СП – Соревнователь просвещения и благотворения (Труды Общества любителей российской словесности).




This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
01.10.2008