Загнанный зверь | страница 80
— Я не придумал эту версию. Мне подсказал ее как возможную врач мисс Меррик. Я говорил с ним сегодня днем. Мисс Меррик пережила два эмоциональных потрясения, одно — когда развелись ее родители, другое — когда ее брак был расторгнут в прошлом году.
— Брак! — повторила Клер. — Эв никогда не была замужем.
— Это зарегистрировано в актах гражданского состояния.
— Она никогда не говорила мне о своем браке. Я… да вот сегодня утром мы заговорили о том, какое благо для женщины замужество, и она… ну, теперь это неважно.
— Продолжайте, миссис Лоренс. И что же она?
— Ничего. Только улыбнулась, будто нашла в этом нечто смешное.
— Вы действительно ее насмешили.
— Значит, брак был неудачным?
— Да.
— Кто же ее бывший муж?
— Брат Элен Кларво, Дуглас. — Блэкшир поколебался, внезапно почувствовав, как неприятна ему его миссия. — Сегодня утром этот молодой человек умер.
— Почему вы говорите это каким-то особым тоном?
— Я не обратил внимания на тон.
— А я обратила. Ваши слова прозвучали так, будто Эвелин имеет какое-то отношение к смерти этого человека.
— В этом я не сомневаюсь. К тому же была и еще одна смерть.
Клер была потрясена, но не сдавалась:
— Здесь какая-то ужасная ошибка. Эв — добрейшее в мире существо.
— Возможно, та, которую вы знаете. А другая…
— Нет никакой другой! — Но силы покинули Клер. Она опустилась на стул и прижала тыльную сторону ладони к дрожащим губам. — Как… как умер ее муж?
— Он покончил с собой.
— А другой человек?
— Был заколот ножницами, которые воткнули ему в горло сегодня в первой половине дня.
— О Господи! — воскликнула Клер. — Господи! — И рука ее потянулась к горлу, словно для того, чтобы остановить невидимый поток крови. — Она вот-вот должна прийти. Что мне теперь делать?
— Ничего. Ведите себя так, будто ничего не случилось.
— Смогу ли я?
— Вы должны. На карту поставлена жизнь Элен Кларво.
— А не может быть, что вы… что вы ошиблись?
— Такая возможность всегда есть, миссис Лоренс, но она ничтожно мала. Когда Эвелин сегодня днем позвонила миссис Кларво насчет Элен, она не скрывала свое имя; она даже вроде бы гордилась собой.
И Блэкшир передал Клер содержание телефонного разговора; та слушала в напряженном молчании, все время потирая шею под кадыком. Снаружи донесся лай коккер-спаниеля. Блэкшир обернулся и посмотрел в окно. По дорожке шла молодая женщина и смеялась, а собака в восторге прыгала вокруг нее. Дойдя до ступеней крыльца, женщина наклонилась, протянула руки, и собака прыгнула в ее объятия. Обе казались очень довольными этим примечательным событием.