Сквозь пространство и время | страница 60
– А если бы она была твоим младшим братом? – спросила Черити.
– У меня нет младшего брата, – с абсолютной логикой указал Старбак. – Я же тебе сказал, Черити, Джулианна – моя сестра.
Раздраженный выдох Черити взъерошил ее медную челку.
– Предположим чисто гипотетически, – проворковала она. – Уверена, что, как ученый, ты знаком с гипотезами.
В ее тоне он уловил сарказм, но решил не заострять на этом внимания, раз уж она настолько рассержена.
– Конечно.
– Замечательно, – кивнула Черити. – Итак, договоримся – чисто гипотетически, – что Джулианна – это Джулиан, твой младший брат.
– Хорошо. Чисто гипотетически.
– И Джулиан встречает женщину, которая ему очень нравится. И которой он сам нравится не меньше. Пока понятно?
– Абсолютно.
– Ты бы посчитал своей обязанностью отправиться к этой женщине и предупредить ее, что она должна держаться от Джулиана подальше? Чтобы защитить его?
– Конечно, нет.
– Потому что он – мужчина.
– Да.
Черити была очаровательна. И, учитывая ее прошлую адвокатскую практику, Старбак не сомневался, что она еще и умна. Так почему же она не может понять простейшую логику его рассуждений?
– Сдаюсь. – В полном отчаянии Черити вскинула обе руки вверх, и джип угрожающе заскользил по льду к краю дороги. – Черт! – Она вцепилась в руль и с восхитившим Старбака искусством вернула машину на середину дороги.
– Здорово, – заметил он в надежде утихомирить ее гнев.
– Я долго училась.
Она свернула с дороги, и перед ними внезапно появилось здание, скрытое до того за огромными соснами. Старбаку пришло в голову, что он ни за что сам не обнаружил бы лабораторию.
– Ну, вот и прибыли. В целости и сохранности.
Пока, безмолвно согласился Старбак. Но надолго ли? Похоже, они на большой скорости приближаются к невероятной опасности.
– Спасибо. Я очень благодарен тебе за то, что подвезла меня.
Она пожала плечами.
– В снегомобиле не нашлось бы места для троих. А мне, Старбак, хоть и хотелось бы запустить чем-нибудь в твою консервативную голову, все же приятнее ехать в твоем ужасном обществе, нежели с Ванессой и ее самодовольным превосходством.
– Это что, косвенный комплимент?
– Не исключено. – Улыбка, столь быстро ставшая ему родной, заиграла на ее губах, в ее глазах.
– В таком случае…
Наклонившись к ней, он коснулся ее лица. Не успокаивающим и не соблазняющим, но по-мужски властным жестом. Он почти ждал от нее новой вспышки ярости за этот жест, но по какой-то непонятной для него причине этой вспышки не последовало.