Моя безумная фантазия | страница 59
— Рассказываете мне о своем детстве в обмен на рассказ о моем? — Она с укоризной, но в то же время задорно посмотрела на него. — Я была единственной девочкой из десяти детей. Вы хотели брата или сестру, а я хотела, чтобы меня хотя бы заметили среди остальных.
— Однако вы сказали, что у вас нет родных, или вы забыли о такой малости?
На ее лице появилось замкнутое выражение, сквозь которое, казалось, не смог бы пробиться ни один лучик света. Словно она собрала все свои тайны, аккуратно запрятала их поглубже и тщательно застегнулась на все пуговицы.
— Вы не расскажете мне? Ваша цель заставить меня гадать, пока вы будете кутаться в плащ таинственности?
— Для чего? Продлить мое пребывание здесь? Сделаться объектом жалости? Или лишить вас ваших денег? Я вовсе не такая, какой вы себе меня представляете. — Она покачала головой, будто упрекая его. — Моя семья бросила меня, Сент-Джон. Вот и вся история.
— Но у вас же есть брат!
— Я ему не нужна, — тихо произнесла девушка и, подняв глаза, обнаружила, что Сент-Джон пристально смотрит на нее.
— Почему у меня такое чувство, что вы обречены на поиски? — так же тихо спросил он. — Вы не успокоитесь, пока не отыщете своих родственников, так?
— Разве желание иметь семью так ужасно?
— Я с радостью отдал бы вам часть своей, однако сомневаюсь, что они приняли бы вас, поскольку вам нечего им дать. Алчная компания эти Сент-Джоны.
На губах графа мелькнула улыбка и тут же пропала, оставив лишь тень усмешки.
— Почему в вашем доме так тихо? Здесь могла бы разместиться половина Лондона.
— Я ценю свой покой, мадам, и свою жизнь в Сандерхерсте. — Он подошел к одному из высоких, под потолок, окон. — Вы здесь первая гостья.
— Я? А Алиса?
Он круто повернулся и уставился на нее, словно не веря своим ушам.
— Бог мой, я был прав, вы слишком дерзки для прислуги! Сколько раз вас увольняли?
— Ни разу. Мужья держали меня при себе, чтобы было к кому приставать, если удастся, а жены не выгоняли потому, что я хорошо работала.
— И вы причиняли им столько же боли, сколько и мне, — давали отпор и задавали нескромные вопросы?
Отвернувшись от залитой солнцем Мэри-Кейт, Арчер сжал в кулаке край шторы.
— Вы ведь не поверите, если я скажу, что вела себя тихо и скромно?
В ответ на столь невероятное заявление он расхохотался. Подошел к женщине, стоявшей в лучах солнца.
— Очень жаль повергать вас в уныние, — мягко проговорил он. — Лучше стараться избегать работы в услужении, если она делает вас тихой и сдержанной. Поэтому вы и вышли замуж или это случилось по любви?