Пиратская принцесса | страница 29
И тут они вошли в оружейный магазин, слишком хорошо знакомый Камилле. Она неоднократно здесь бывала, но не как покупатель. Она заходила навестить хозяина — Жака Зэна.
Жак Зэн был братом ее отца, а следовательно, дядей Камиллы. И так же, как ее отец, он был пиратом и контрабандистом, пользующимся самой дурной славой в округе.
Она стояла на улице, не зная, что ей делать дальше. Эти люди пришли встретиться с пиратом. Или они не подозревали о побочном бизнесе дяди Жака? А может, он интересует их только как поставщик оружия? Непохоже. Армейское начальство наверняка должно быть в курсе, чем занимается Жак Зэн, и вряд ли они это одобряют.
Об этом все в городке знали. Креолы охотно закрывают глаза на каперство, да и другим темным делишкам потворствуют, главное — чтобы их снабжали французским бренди и английским оружием. Испанское правительство тоже попустительствовало пирату, потому что дядя Жак платил ему неплохие проценты. Даже американцы не против каперов, если те предоставят каперское свидетельство о разрешении грабить корабли противника.
К сожалению, каперы не очень-то стремились следовать букве закона и нападали на все корабли, которые случайно окажутся в их поле зрения, без разбору. И дядя Жак отнюдь не был исключением. Тем не менее никто бы не стал свидетельствовать против него. Может, поэтому американцам и не удалось до сих пор посадить его в тюрьму.
А что, если они наконец на это отважились? Что, если они послали майора Вудварда арестовать дядю Жака?
«Нечего выдумывать, — сказала она себе. — Для ареста майор взял бы с собой побольше солдат».
Ну хорошо, если не эта причина привела сюда майора американской армии, то что же тогда? Что может быть общего у честного офицера с человеком, который весь город снабжает наркотиками, спиртным и прочей дрянью?
Оглядевшись, дабы убедиться, что никто на нее не смотрит, она вошла в тень деревьев, растущих вдоль стены магазина. Здесь было грязно и пахло отвратительно, но для подслушивания это было идеальное место. Сюда выходило открытое окно дядюшкиного магазина, завешенное шторами. Она затаилась, прижав к носу надушенный платок.
Говорили приглушенными голосами, но Камилла слышала каждое слово: беседу вели, сидя за столом возле самого окна. Поначалу происходил обычный обмен любезностями, и ничего прояснить не удавалось, но постепенно разговор потек по нужному руслу.
— Сержант Робинсон обмолвился, будто вы желаете вложить деньги в мой бизнес, это так, майор? — спросил ее дядя по-английски с ужасным акцентом.