Цветущий вереск | страница 26



Джессалин проигнорировала его протянутые руки и соскользнула с коня без его помощи. Она гордо посмотрела Олду Тэму в глаза:

– Мне не нужен муж. – Джессалин кивнула на пленников: – Тем более трое. Отпустите их.

Олд Тэм покачал головой:

– Прости, девочка, но я не могу этого сделать.

– Даже если это тебе приказывает твоя госпожа? – спросила Джессалин.

– Даже в этом случае. – Тэм переступил с ноги на ногу и опустил глаза.

– Вы захватили троих мужчин без моего ведома, в надежде, что я выйду за одного из них? Но я не могу прокормить и тех, кто живет в замке. Так что отпусти их, Тэм. Мне не нужен муж.

– А нам нужен, – вмешалась Магда. – Только один из них для тебя, Джесси. Два других для Флоры и меня. Мы захватили мужей для нас всех.

Джессалйн знала, что должна была бы наказать своих родичей, но, глядя на Магду и Флору, в глазах которых светились возбуждение и надежда, она не смогла этого сделать. Джессалйн видела, что молодые женщины затаив дыхание ждут, что решит их новая госпожа. Она глубоко вздохнула, посмотрела на Олда Тэма и сказала:

– Поскольку наши традиции разрешают похищение с целью брака, Магда и Флора могут оставить мужчин, которых они выбрали себе в мужья, если те согласятся жениться. Но, Тэм, я хочу, чтобы ты освободил мужчину, похищенного для меня. Это мое последнее слово.

Тэм залез рукой под шапку и почесал лысину.

– Я уже говорил тебе, что не могу этого сделать, малышка Джесси.

– Почему?

– Потому что я дал клятву твоему отцу у его смертного одра. Я поклялся, что выдам тебя замуж, и я должен сдержать свое слово.

– Я в трауре. Моего отца едва успели похоронить, Тэм. У меня еще будет время найти себе подходящего мужа – позднее. И у тебя все впереди. Ты проживешь еще много лет, чтобы увидеть меня замужем, – настаивала Джессалин.

– Нет, девочка, – возразил Тэм. – Ты не поняла. Я не обещал прожить настолько долго, чтобы видеть, как ты выйдешь замуж. Я обещал Каллуму, что выдам тебя немедленно за конкретного мужчину. Вот за этого мужчину. – Тэм снова взял веревку и подтянул пони ближе. Он вынул из ножен кинжал и разрезал ремни, связывавшие руки и ноги англичанина, и сдернул с него одеяло. – Этот человек должен быть твоим мужем. Твой отец давно договорился об этом.

Она ожидала увидеть плед горца, но первое, что заметила, – это сапоги. Дорогие, тщательно начищенные черные кожаные сапоги! Джессалин машинально отступила на шаг. С тем же успехом ее отец мог устроить ее брак с водяным или лешим, потому что в следующий момент она увидела алый мундир армии короля Георга.