Французский квартал | страница 73
— Почему тебя это так волнует?
— Меня не это волнует, а то, что на память моего покойного друга может быть брошена тень.
— Каким образом я могу бросить тень на его память, интересно?
— Ты можешь сказать… что он соблазнил тебя. Селина только устало вздохнула, а Джек добавил:
— Если бы у вас были нормальные, здоровые отношения, то тогда одно из двух: либо ты радовалась бы этой беременности, либо планировала сделать аборт. Какой-то особой радости у тебя на лице я не вижу; значит, что — аборт?
Глаза Селины мгновенно наполнились слезами.
— Что ты от меня хочешь?
— Я хочу, чтобы ты не эксплуатировала имя Эррола.
— Я и не говорила никогда, что собираюсь эксплуатировать имя Эррола! — Ей стало дурно при одной мысли о том, что Джек мог так о ней подумать. — Слушай, Джек, может, мне вообще не называть отца?
— Но если тебе нечего страшиться, почему ты скрываешь свою беременность?
«А вот это тебя не касается!»
— Это мое дело, Джек.
— Нет, дорогая, теперь это наше общее дело.
— Скажем, так: я пока не готова во всеуслышание объявлять о ней.
— Ты хочешь подготовить почву, дождаться благоприятного момента, когда будет выгоднее всего со слезами на глазах открыть так называемую правду?
Селина вспомнила об Уилсоне. Он всерьез вознамерился вернуть ее. Она прочитала это в его глазах на приеме. Если он узнает о своем отцовстве, то любой ценой потребует избавиться от ребенка, на любой стадии беременности. И в качестве аргументов будет использовать все те же угрозы в отношении ее родителей.
— Я иду домой, — вдруг решительно сказала она. — Прошу тебя, Джек… Ты должен уважать мое право на личную жизнь. Она тебя не касается.
— Думаю, ты ответила на мой вопрос. Я очень надеялся, что ошибаюсь, но все говорит в пользу моих подозрений. Собственно, теперь это уже не подозрения, а твердая уверенность. У тебя есть свой план, но ты не хочешь ставить меня в известность. Что мне делать в этой ситуации, подскажи?
— Помоги мне.
— Интересно, каким образом? — тихо спросил он. Селина уже знала, что такой голос у него бывает лишь тогда, когда его обуревает ярость.
— От тебя я прошу только одного. Мне надо быть уверенной в том, что ты не избавишься от меня из-за моей беременности. Клянусь, она ни в коей мере не помешает мне выполнять свою работу.
— Я уже говорил, что не собираюсь увольнять тебя.
— Ты в любой момент можешь передумать, а мне нужны гарантии.
Джек пожал плечами:
— Тебе остается только надеяться, что я не передумаю. Такой вариант ответа пойдет?