Гордая любовь | страница 12



– Вы кто такой? – потребовал ответа Бэвенс.

– Не думаю, что это вас как-то касается. А сейчас отпустите леди. – Голос незнакомца звучал насколько повелительно и строго, что не допускал ни малейших возражений.

Бэвенс немного ослабил хватку, и Либби, удивляясь, что еще держится на ногах, отскочила в сторону, чтобы он не мог до нее дотянуться.

Молодой человек винчестером указал на коня.

– Садитесь в седло и убирайтесь.

Бэвенс сердито посмотрел на него и перевел злой взгляд на Либби.

– Ну, быстро! – потребовал юноша.

В его голосе Бэвенс услышал неприкрытую угрозу. Не говоря ни слова, он вскочил на спину лошади, пустил ее легким галопом и ускакал, скрывшись за густыми зарослями деревьев.

Либби пристально смотрела ему вслед. Неровно дыша, она никак не могла унять дрожь в ногах. Если бы не незнакомец, Бэвенс мог не только просто поцеловать или испугать ее. Если бы не незнакомец…

Она повернулась к своему спасителю в тот момент, когда его винчестер с громким стуком упал на землю. Молодой человек попытался ухватиться за косяк двери, но не смог и медленно осел на землю рядом со своей винтовкой.

Либби бросилась ему на помощь. Опускаясь рядом с ним на колени, она заметила, как на белой повязке проступают красные пятна крови. Он открыл глаза. Темно-синие, такие же, как небо Айдахо перед грозой.

– Он убрался?

– Да.

– Хорошо, – с этими словами его глаза медленно закрылись.


Шесть часов спустя незнакомец снова пришел в себя.

Стоя рядом с его кроватью, Либби наконец вздохнула с облегчением.

– Привет, я рада, что вы опять в сознании.

Он устремил взгляд на ее лицо, но не произнес ни слова.

– Спасибо за то, что вы сделали. Я имею в виду, что вы остановили Бэвенса.

– Сколько времени я был без сознания? – спросил он и нахмурился, пытаясь сосредоточиться.

– С сегодняшнего утра. Около шести часов.

– Нет. Я имею в виду, всего. Сколько прошло времени с тех пор, как меня подстрелили?

– Пять дней.

Он закрыл глаза.

– Что у меня с ногой?..

– Я точно не знаю. Думаю, все будет в порядке. – Она опустилась на соседний стул, вновь мучаясь от угрызений совести. – Похоже, что заражения нет. Конечно, лучше бы вы на нее пока не ступали…

Он открыл глаза и встретился с ней взглядом.

– …Но я очень рада, что вы это сделали, – закончила она фразу, чувствуя, как трудно вдруг стало дышать.

– У меня не было выбора, – сухо сказал молодой человек. – Он мешал мне спать.

Она покачала головой, не обратив внимания на его слабую попытку пошутить.