Калигула | страница 15
Поднимается и уводит жену Муция в соседнюю комнату.
Муций порывается встать.
Цезония. Ах, Муций! Я бы выпила еще этого прекрасного вина.
Муций покорно наливает ей. Общее неловкое молчание. Сиденья поскрипывают. Следует несколько натянутый диалог.
Цезония. Так. Керея. Может быть ты теперь скажешь, почему вы дрались?
Керея (холодно). Все началось, дорогая Цезония, с того, что мы заспорили, может ли быть поэзия опасной.
Цезония. Это ужасно интересно. Хоть и недоступно моему женскому пониманию. Все же меня восхищает, что ваша страсть к искусству довела вас до драки.
Керея (так же). Да; к тому же Калигула говорил мне, что истинная страсть не бывает без некоторой жестокости.
Геликон. Равно как и любовь – без капельки насилия.
Цезония (ест). Вполне справедливо. А вы что думаете, господа?
Старый патриций. Калигула бесстрашный психолог.
Первый патриций. Он красноречиво говорил нам о мужестве.
Второй патриций. Он должен обобщить свои идеи. Это будет бесценное сокровище.
Керея. К тому же это его займет. Он явно нуждается в развлечениях.
Цезония (продолжая есть). В таком случае вам приятно будет узнать, что он думал об этом и сейчас пишет объемный труд.
Входят Калигула и жена Муция.
Калигула. Муций, я возвращаю твою жену. Она опять принадлежит тебе… Извините, господа, мне нужно сделать несколько распоряжений.
Быстро выходит. Муций, побледнев, подымается на ноги.
Цезония (Муцию). …Без сомнения, это будет один из величайших научных трудов.
Муций (по-прежнему глядя на дверь, за которой скрылся Калигула). И о чем в нем будет говориться, Цезония?
Цезония (равнодушно). О, это выше моего понимания.
Керея. Надо думать, это будет труд об убийственной силе поэзии.
Цезония. Я думаю, что да.
Старый патриций (игриво). Что ж, это его займет, как сказалКерея.
Цезония. Да, моя ненаглядная… Но вас, должно быть, смутит название этого произведения.
Керея. И как же оно называется?
Цезония. "Меч".
Быстрым шагом входит Калигула.
Калигула. Извините, но дела государства тоже не терпят отлагательств. Управитель, ты прикажешь закрыть хлебные склады; я только что подписал указ. Ты найдешь его в спальне.
Управитель. Но…
Калигула. Завтра будет голод!
Управитель. Но народ возмутится!
Калигула (громко и отчетливо). Я сказал: завтра будет голод! Что такое голод знают все. Это – бич. Завтра все почувствуют, как он бьет. И я остановлю его когда мне вздумается. (