Жених напрокат | страница 37
Женщина в ответ метнула на него убийственный взгляд, а затем ослепительно улыбнулась Брэду.
– Ты выглядишь сногсшибательно, любовь моя, – шепнула она ему, прежде чем занять место по другую сторону от Дэниэла, оставив место для Шарлотты.
Взгляд Дэниэла снова обратился ко входу. Там, за дверями, в приглушенном свете ламп, маячило белое облако.
Это невеста готовилась к выходу.
У Дэниэла тотчас пересохло в горле. Интересно, Шарлотта так же волнуется?
– Что она там делает? – шепотом спросил он стоявшую рядом рыжую.
– Думаю, снимает фату. Ей кажется, что она не идет к ее новой прическе.
И тут белое облако вплыло в зал, и перед Дэниэлом во всей красе предстала Шарлотта. Такой он неожидал ее увидеть.
Если до этого в горле у него было сухо, то теперь оно и вовсе превратилось в наждак.
Шарлотта была не просто красива. Она была как сказочная принцесса.
Платье Шарлотты, как и платье Луизы, было без бретелек, но оно плотно облегало бюст, приподнимая грудь, эффектно смотревшуюся в сочетании с осиной талией. Пышная юбка из легкой тонкой ткани касалась ног отца Шарлотты, который по красной ковровой дорожке вел дочь к жениху.
Но самое большое впечатление производна ее прическа.
Прямых длинных соломенных волос не было и в помине. Вместо них на ее плечи мягкой волной спадали шелковистые Темно-каштановые локоны, отливавшие рыжим в свете электрических ламп. Насыщенный красновато-коричневый оттенок прекрасно сочетался с ослепительной белизной платья и медовым цветом кожи открытых плеч и рук невесты. Ее очаровательное лицо обрамляла короткая, Но чрезвычайно изящная фата, закрепленная на голове изысканной, украшенной стразами и жемчугом, диадемой, На шее не было украшений. Они были бы ‚излишни.
У Дэниэла буквально захватило дух.
Он не видел вспышек фотоаппаратов. Не обращал внимания на человека с камерой. Его взгляд был прикован к невесте, а сердце колотилось, как никогда в жизни.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Как только нога Шарлотты ступила на красную дорожку, ее охватило смущение, и она поспешила опустить глаза на букет, который держала в руках.
Что она чувствовала в тот миг – радость или досаду, сожаление или возмущение, волнение или радостное возбуждение?
Наверное, все сразу.
Она радовалась тому, что прическа удалась на славу, и досадовала на то, что, стремясь понравить Гэри, долго оставалась блондинкой. Она жалела, что отец много денег потратил на свадьбу и возмущалась, что Гэри на все это плевать. Она волновалась, участвуя в спектакле, но в то же время испытывала от этой игры радостное возбуждение.