Буколики. Георгики. Энеида | страница 38



Древки мирта дает и кизил, с оружием дружный.

Тисы гнут, чтобы их превращать в итурейские луки;[229]

Легкая липа и букс, на станке обработаны, форму

450 Могут любую принять, – их острым долбят железом.

Легкая также ольха по бушующим плавает водам,

Спущена в Пад; рои скрывают пчелы по дуплам

Иль в пустоте под корой загнившего дерева прячут.

Что же нам Вакха дары принесли, чтобы тем же их вспомнить?

455 Вакх и причиной бывал преступлений различных: он смертью

Буйных кентавров смирил – и Рета, и Фола; тогда же

Пал и Гилей, что лапифам грозил кратером огромным.[230]


Трижды блаженны – когда б они счастье свое сознавали! –

Жители сел. Сама, вдалеке от военных усобиц,

460 Им справедливо земля доставляет нетрудную пищу.

Пусть из кичливых сеней высокого дома не хлынет

К ним в покои волна желателей доброго утра,[231]

И не дивятся они дверям в черепаховых вставках,

Золотом тканных одежд, эфирейской бронзы не жаждут;[232]

465 Пусть их белая шерсть ассирийским не крашена ядом,[233]

Пусть не портят они оливковых масел корицей,[234]

Верен зато их покой, их жизнь простая надежна.

Всем-то богата она! У них и досуг и приволье,

Гроты, озер полнота и прохлада Темпейской долины,[235]

470 В поле мычанье коров, под деревьями сладкая дрема, —

Все это есть. Там и рощи в горах, и логи со зверем;

Трудолюбивая там молодежь, довольная малым;

Вера в богов и к отцам уваженье. Меж них Справедливость,

Прочь с земли уходя, оставила след свой последний.


475 Но для себя я о главном прошу: пусть милые Музы,

Коим священно служу, великой исполнен любовью,

Примут меня и пути мне покажут небесных созвездий,

Муку луны изъяснят и всякие солнца затменья.

Землетрясенья отколь; отчего вздымается море,

480 После ж, плотины прорвав и назад отступив, опадает;

И в океан почему погрузиться торопится солнце

Зимнее; что для ночей замедленных встало препоной.[236]

Пусть этих разных сторон природы ныне коснуться

Мне воспрепятствует кровь, уже мое сердце не грея, —

485 Лишь бы и впредь любить мне поля, где льются потоки,

Да и прожить бы всю жизнь по-сельски, не зная о славе,

Там, где Сперхий, Тайгет,[237] где лакедемонские девы

Вакха славят! О, кто б перенес меня к свежим долинам

Гема и приосенил ветвей пространною тенью!

490 Счастливы те, кто вещей познать сумел основы,[238]

Те, кто всяческий страх и Рок, непреклонный к моленьям,

Смело повергли к ногам, и жадного шум Ахеронта.

Но осчастливлен и тот, кому сельские боги знакомы, —

Пан, и отец Сильван, и нимфы, юные сестры.