Буколики. Георгики. Энеида | страница 121



Кто бы ты ни был, твои повеленья исполним охотно,

Лишь благосклонным пребудь и яви сочетанья созвездий,

Благоприятные нам!" Промолвив, меч свой блестящий

580 Выхватил он из ножон и канат перерезал причальный.

Все в порыве одном бегут, за дело берутся,

Берег вмиг опустел, корабли все море покрыли.

Пену вздымая, гребцы разрезают лазурь торопливо.

Чуть лишь Аврора, восстав с шафранного ложа Тифона,

585 Зарево первых лучей пролила на земные просторы,

С башни высокой дворца в сиянье первом рассвета

Ровный строй парусов уплывающих видит царица,

Видит: пусты берега и гребцы покинули гавань.

Трижды в прекрасную грудь и четырежды больно ударив,

590 Кудри терзая свои золотые, стонет Дидона:

"Внемли, Юпитер! Ужель надо мной посмеется пришелец?

Прочь он бежит – а у нас и оружья нет, и вдогонку

Город не бросится весь, не предаст корабли истребленью?

Эй, несите огонь, паруса распускайте, гребите!..

595 Где я? Что говорю? Помутило разум безумье…

Только теперь ты скорбишь о его злодеяньях, Дидона?

Надо б тогда, когда власть отдавала! – Вот она, клятва,

Вот она, верность того, кто родных спасает пенатов,

Кто, говорят, на плечах отца престарелого вынес!

600 Я ль не могла растерзать, по волнам разметать его тело,

Спутников всех погубить, умертвить Аскания, чтобы

Дать отцу на пиру отведать страшного яства?

Был бы той битвы исход неясен… Пусть и неясен, —

Мне ли, готовой на смерть, бояться? Лагерь троянский

605 Я бы спалила дотла, и сожгла корабли, и убила

Сына с отцом, весь род истребив – и Элиссу в придачу.

Солнце, ты, что огнем земные труды озаряешь,

Ты, Юнона, – тебе я всегда мою боль поверяла, —

Ты, Геката, к кому на ночных перекрестках взывают,

610 Диры мстящие, вы, и вы, божества моей смерти,

Взгляд обратите на нас – заслужила я этого мукой, —

Нашим внемлите мольбам. Если должен проклятый достигнуть

Берега и корабли довести до гавани, если

Воля судьбы такова и Юпитера цель неизменна, —

615 Пусть войной на него пойдет отважное племя,

Пусть изгнанником он, из объятий Аскания вырван,

Бродит, о помощи всех моля, и жалкую гибель

Видит друзей, и пусть, на мир согласившись позорный,

Не насладится вовек ни властью, ни жизнью желанной:[583]

620 Пусть до срока падет, пусть лежит на песке не зарытый.

С этой последней мольбой я в последний мой час обращаюсь.

Вы же, тирийцы, и род, и потомков его ненавидеть

Вечно должны: моему приношеньем праху да будет

Ненависть. Пусть ни союз, ни любовь не связует народы![584]

625 О, приди же, восстань из праха нашего, мститель