Переводчик с инского | страница 62



– Получить исключительную возможность пользоваться предполагаемой мудростью других, неведомых нам рас, наверняка превосходящих нас…

– Вот именно. Может быть, сам Орро и рискнул бы, но его начальство это наверняка запретило. Нужен наиболее безопасный вариант. И тут ему приходит в голову мысль: пустить тех, кто самым активным образом занят поисками шара с сальтской стороны, по ложному следу. То есть, подставить тебя – и меня, следовательно, – и таким образом отвлечь внимание от Орро. Он ведь не случайно тебя, как это называется, технично вложил в это дело: дал понять, что шар на самом деле у тебя.

– Но при чем тут «Многие» и «Могучие»?

– Скорее всего, при том, что они могут заниматься поисками шара по соглашению со своим правительством. Понимаешь, если шар оказывается у властей, сразу возникают сложности: его надо отдать владельцу, той же Ине. А если его находят люди, официально никакого отношения к властям не имеющие, – правительство может и дальше делать вид, что занято поисками, а на самом деле уже работать с ним во все лопатки. Думаю, тебе известно, что соглашения между властью и сильными криминальными группами для решения конкретных задач – вовсе не такая уж редкость, и не только на Сальте.

– Это известно, – признал я.

– Вот и ответ.

– Да, это получилось у Орро неплохо: подставить меня. Не ожидал такого. И это значит, что теперь они с нас не слезут – если только…

– Что – «если»?

– Я просто подумал: он не зря ведь ввязал в это дело и «Могучих», и «Многих». По сути, он стравливает их между собою, разве не так?

– Возможно. Но если ты рассчитываешь, что «Могучие» станут брать это здание приступом, чтобы освободить нас…

– Не исключаю, но только при чем тут «освободить»? Чтобы перехватить нас и заставить передать товар им, а не «Многим».

– Товар, которого у нас нет.

– К сожалению. Так что, как говорят у меня на родине, хрен редьки не слаще.

– Согласна. Так что нет ни малейшего смысла задерживаться тут.

– Поддерживаю. Пора уходить.

– А ты знаешь – как?

– Нет. А ты?

– Разумеется, нет.

– Вот и прекрасно. Минус на минус, как известно, дает плюс. Давай умножимся друг на друга.

– Знаешь, – сказала Елизавета после небольшой паузы, – а в этом, пожалуй, что-то есть. А ты выдержишь? Умножение – вещь серьезная.

– Да уж как-нибудь, – самонадеянно пообещал я.

Елизавета только усмехнулась.

Глава 16

– Тогда начинай, – сказала Елизавета. – Времени у нас осталось немного.

Я в общем понимал, что она имела в виду. Но для верности переспросил: