Тайны одного парижского бульвара | страница 56
Он не мычит, не телится, но вид его выражает полное согласие. Продолжая эту игру, он уже рискует схлопотать по зубам.
– Остается еще блондинка, – говорю я.
– Блондинка?
Я показываю пальцем в потолок:
– Которую вы храните в шкафу там, наверху. Может быть, это член вашей семьи...
– Почти.
– Там у вас очень развит культ мертвых. Я знаю. Но полицейским данного района это может не понравиться.
– Если говорить о полицейских данного района, а также и в более широком масштабе, – говорит Чанг Пу, изображая живого Конфуция, – то вы себе не представляете, как мало вещей им нравится.
Я начинаю нервничать. Строю самую угрожающую рожу, какую могу, и шепчу ему в ухо:
– Мне уже осточертела эта беседа на восточный лад, месье Чанг Пу. Я могу причинить вам неприятности, старина, очень много неприятностей.
– И мне осточертело тоже. Я... я вел себя на китайский манер, чтобы не разучиться. Такая вот форма патриотизма. Что же касается неприятностей... Все могут причинить неприятности всем, и вы правы в том, что частный детектив делает это легче, чем кто-либо другой. Именно поэтому, безусловно, будет лучше поговорить спокойно.
– В добрый час.
Он выбирается из-за своей кассы.
– Ну ладно, поднимемся ко мне. Там нам будет спокойно.
– Как вам угодно, Чанг. Но если вы намереваетесь спарить меня с блондинкой, то, предупреждаю вас, это дохлый номер.
Он хохочет тихо, но бурно. Его лицо морщится, плечи трясутся.
– Спарить вас с блондинкой! – произносит он. – Правда, очень смешно.
– Смешно будет не всё время. Я прибыл сюда, приняв меры предосторожности. То, что я нахожусь у вас, известно, и если по истечении определенного времени...
– Вам нечего бояться, – говорит он, – сюда, пожалуйста. Дорогу вы знаете, но, тем не менее, разрешите мне пройти вперед.
Мы проходим коридор, поднимаемся по лестнице, пересекаем комнату-мастерскую – печатный станок все еще здесь – и проникаем в комнату с примечательным шкафом. Чанг Пу усаживается перед ним, изображая охранника. Я беру стул и занимаю позицию подальше.
– Хорошо, – говорит китаец, – чего, собственно, вы хотите?
– Чтобы вы оставили в покое Соню и ответили на пару моих вопросов.
– Что касается Сони Перовской, то вы уже выиграли. Не потому, что я вас испугался, а дело в том, что я как раз решил бросить. Я не ребенок. Я пожил на свете. И знаю, до каких пор можно тянуть резину и в какой момент надо остановиться. Я выжал Соню, как лимон, и не могу надеяться получить дополнительно еще хоть что-нибудь. Такие вещи чувствуешь. Я могу только довести её до отчаяния, и тогда, в такие вот моменты, никогда не знаешь, на что могут быть способны эти голубки, эти овечки...