На шаг сзади | страница 25
– Я хочу, чтобы ты сказал об этом родителям.
– Когда они вернутся, я уже лягу спать.
– А завтра?
– Это же ко мне письмо.
– Все равно – лучше рассказать, – терпеливо сказал Валландер.
– Думаю, что Мартин с друзьями скоро приедут. Не понимаю, почему мать Астрид мечет икру. Каждый день звонит.
– А твои родители не волнуются?
– Они рады отдохнуть от Мартина. По крайней мере отец.
Разговор принял неожиданный оборот. Валландер ждал продолжения, но его не последовало.
– Спасибо за помощь.
– Это как игра, – сказал Клас.
– Что – как игра?
– Они путешествуют во времени. Переодеваются. Как дети, хотя уже давно взрослые.
– Не уверен, что я тебя понял, – сказал Валландер.
– Они играют роли, только не в театре, а в жизни. Я думаю, они и в Европу потащились для этого – искать то, чего давно не существует.
– И что, они всегда так играют? Но вечеринка на Иванов день – это же не игра? Люди вкусно едят, танцуют…
– И выпивают, – закончил мальчик. – Но если при этом устроить маскарад, так еще веселей. Или как?
– Они устраивают маскарад?
– Ага. Но я не все знаю. Они ничего не говорят, только шепчутся.
Валландер не мог толком сообразить, о чем говорит мальчик. Он посмотрел на часы – пора было ехать к Лиллемур Норман.
– Спасибо за помощь. Не забудь передать родителям, что я звонил. И расскажи почему.
– Может быть, и расскажу, – сказал Клас.
Три разных реакции. Ева Хильстрём вне себя от волнения, Лиллемур Норман подозрительна и недоверчива… Родители Мартина Буге рады, что он уехал, а его младший брат наслаждается отсутствием родителей.
Он взял куртку и вышел. По пути заглянул в прачечную и застолбил новое время. Хотя расстояние до Черинггатан было небольшим, он взял машину. Моцион подождет до завтра.
Он свернул с Белльвьювеген и остановился перед двухэтажным особняком. Он еще подходил к калитке, а входная дверь уже открылась. Он сразу понял, что это Лиллемур Норман. В отличие от Евы Хильстрём это была весьма плотная дама. Лена Норман на фото в папке Мартинссона была очень похожа на свою мать.
В руке у нее был конверт.
– Прошу прощения, что беспокою.
– Думаю, что муж все ей выскажет, когда она явится. Совершенно непростительный поступок – взять и уехать, никого не предупредив.
– Они совершеннолетние, – сказал Валландер. – Но такие вещи, понятно, вызывают раздражение. Можно было не заставлять людей волноваться.
Он взял конверт и, пообещав в ближайшее время вернуть письмо, поехал в полицию. Он зашел в оперативную часть. Дежурный разговаривал по телефону, но, увидев Валландера, он кивнул на один из факсов. Клас Буге, как обещал, прислал письмо своего брата. Валландер пошел к себе, зажег настольную лампу и сел за стол. Разложил письма и открытки, надел очки и стал их изучать.