Ползучий плющ | страница 28
— Отлично. Спасибо. Я бы хотел, чтобы Дерринг начала обзванивать ваших друзей и родственников — не видел ли кто-нибудь из них Шарлотту. Вы сказали, что можете дать мне список.
— Ах да. — Антония прижала ко лбу ладонь. Казалось, она с трудом соображает. — Так трудно понять… я хочу сказать, кто… сколько…
— Послушай, может, ты просто дашь им адресную книгу? — сказала Триш. — Тогда они смогут работать, как сочтут нужным, проверяя все возможные адреса.
— Отличная идея, мисс Макгуайр. Спасибо, — сказал Блейк.
— Хорошо. Вы подождете? Она наверху. — Когда полицейский кивнул, Антония вышла из комнаты.
— Велика ли надежда? — очень тихо спросила Триш.
— Трудно сказать, — признал Блейк. — Но выглядит все это не очень обнадеживающе.
Вернулась Антония и подала ему большую адресную книгу в обложке из мягчайшей телячьей кожи.
— Спасибо, миссис Уэблок. А теперь, где может подождать констебль Дерринг? Вы же, наверное, не хотите, чтобы она мешала вам звонками здесь.
Антония озадаченно оглядела гостиную, словно не поняла вопроса.
— Не знаю, — сказала она через мгновение, потом собралась. — Может, на кухне? Тогда, констебль, вы и чаю сможете выпить, да? Я провожу вас и покажу, где что находится. Триш, ты подождешь, хорошо?
— Конечно.
Даже из гостиной Триш услышала щелканье камер на улице, встретившее появление старшего инспектора Блейка, и выкрикиваемые вопросы. Через минуту вернулась Антония, вид у нее был по-прежнему больной.
— О, Триш, что мне делать?
— Держись. Они выяснят, что случилось.
— Но они же думают, что она умерла. Сейчас констебль ничего не скажет, но ведь именно поэтому они ходили наверх? Найти доказательства того, что она умерла. Должно быть так.
— Не знаю, Антония.
— О, бога ради, не лги! Ты, как и я, должна была прочесть это по их лицам, когда они спустились вниз. Они с самого начала считали, что она мертва, и теперь они считают, что убил ее не чужой человек. Они думают на Ники, да?
— Все может быть не так плохо, — проговорила Триш.
— И тем не менее почти всегда оказывается именно так. Когда дети такие маленькие, как Шарлотта, — голос Антонии снова дрогнул, — и когда они пропадают на такой долгий срок.
Триш обняла ее.
Глава четвертая
— Старший инспектор Блейк? — спросил Роберт Хит, легко сбегая по винтовой лестнице в атриум. — В чем дело? Разве Антония не сказала вам, что я занят? Вы не могли подождать, когда я вернусь домой?
Блейк подавил вздох.
— Мистер Хит, — терпеливо произнес он, — ваша падчерица исчезла при чрезвычайно тревожных обстоятельствах. Нам надо ее найти. Для этого мы опрашиваем всех, кто видел ее вчера, какими бы занятыми ни оказались эти люди.