Повесть о Ладе, или Зачарованная княжна | страница 72



Девочке стукнуло к тому времени, по моим подсчетам, лет восемьдесят, девочке пора было замуж. И пока Лада заканчивала школу и осваивала профессию секретаря-машинистки, Бабушка изучала литературу и проводила эксперименты по пространственному ориентированию, как называл это Ворон.

Но я отвлекся. В мои намерения не входило подробно рассказывать о Бабушкиных изобретениях в области прикладной магии. Я просто хотел объяснить вам, почему к одиннадцати часам, когда мы наконец-то пообедали – или поужинали, не знаю, как будет правильнее, – ванна была наполнена живомертвой водой.

Итак, мы наконец-то пообедали. Домовушка запер дверь на полагающееся количество запоров и засовов. Ворон, поскольку Лады не было дома, прочитал затворительное заклинание, решив этим ограничиться – все равно сплести магическую охранительную сетку было не в наших силах, мы ведь, хоть и являлись существами, так сказать, волшебными, не обладали способностями к чародейству. Я лежал на своей бархатной подушечке и собирался с силами, необходимыми для принятия ванны, – мое тело ломило, что предвещало сильную простуду или, может быть, даже грипп, если я немедленно не приму меры.

Тут-то все и началось.

Я не могу сказать, кто первым заметил Это. Помню только, что мы с Псом взвыли одновременно и одновременно же бросились на… На что? Этого я тоже не могу сказать.

Оно проникло в кухню через невидимую щель между рамой и форточкой в виде струйки вонючего дыма или тумана. Оно вползало очень быстро и по мере накопления формировалось в нечто непонятное, размытое и очень мерзкое. Мерзок был его вид, его запах, а на ощупь оно было в одно и то же время скользким, холодным и обжигающим. Я не знаю, как это у него получалось, но когда я вцепился в него зубами и когтями, то почувствовал гадкий вкус во рту и что оно жжется. Запахло паленой шерстью. Я отскочил, отплевываясь, и Пес тоже отскочил и ошарашенно мотал головой, глядя на Него с гадливостью и удивлением.

Мы все-таки смогли Это повредить. То есть мы Его не уничтожили, но разорвали на клочки, и эти клочки теперь медленно сползали в центр кухни, сливаясь в одно целое и обретая плотность. По краям Оно было лохматым, постепенно лохмы превращались во что-то вроде пальцев или щупалец. С их помощью Оно пыталось дотянуться до нас, до стен и – главное – добраться до коридора. В тех местах, где Оно прикасалось к стенам, обои обугливались и сползали клочьями, как обожженная кожа. Полотенце, которым была прикрыта миска Жаба, подало под струйку дыма и истлело в один миг; Жаб, покрытый волдырями, не квакал даже, а ревел жалобно, подвывая от боли. А дымок все полз и полз в форточку…