Скандальные намерения | страница 46
– Так что же случилось? – с нетерпением спросил генерал. – Я имею в виду и хочу сказать, что вы остались целы и невредимы, не так ли?
– До того как мог быть нанесен реальный ущерб... – любезно подсказал Жирар. Сейчас он решил разыграть из себя джентльмена и спасти ее репутацию.
Шарлотта нахмурилась и, не глядя на герцога, проговорила:
– Он пришел мне на помощь.
Генерал откинулся в своем деревянном кресле и прошептал:
– Слава Богу!
Воцарилась тяжелая тишина. Генерал Камсби выпрямился.
– Это больше похоже на того Жирара, которого я знаю.
Шарлотта раздраженно скрестила руки. Все оборачивалось не так, как она рассчитывала.
– Ну а потом он напал на меня, усыпил наркотиком, едва не отравив, похитил и отвез в Лондон.
– Ты забыла рассказать о помолвке, Шарлотта, – игриво добавил Жирар.
– Да, нельзя ли поподробнее об этом? – спросил генерал.
Щеки у Шарлотты закраснелись от смущения, она закусила губу.
– Ну, он сказал всем, что мы помолвлены и собираемся пожениться.
– Но почему он это сделал? – спросил лейтенант Фримен, почесывая свою седеющую бородку.
– Потому что, мой друг, если в комнате Шарлотты находились мужчины, ее репутация вдребезги испорчена, – простодушно пояснил генерал и, повернувшись к Жирару, спросил: – А тот, другой, человек был найден в ее комнате?
– Нет.
– Слава Богу, – кивнул генерал. – А что с ним случилось?
– Он находится у меня под арестом, – медленно ответил Жирар, – и ему не будет предъявлено никакого особого обвинения, когда я передам его властям.
Генерал задумчиво потер подбородок.
– Похоже, вы не совсем поняли, генерал, – проявила настойчивость Шарлотта. – Он грубо обращался со мной, против моей воли связал меня и увез в Лондон.
– Он обидел вас? – Лейтенант Фримен оперся на костыль и качнулся в сторону Жирара.
Жирар поднял руку, призывая всех к спокойствию.
– У меня есть причины считать, что Шарлотта могла – возможно, до конца не понимая того, что делает, – быть вовлеченной в заговор против нашего правительства.
– Это вы предатель! – крикнула Шарлотта, вскакивая на ноги. – Вы подложили карту для Наполеона в мою комнату!
Генерал поднялся.
– Жирар, я полагаю, что пришло время для объяснения.
Однако этот несносный человек имел наглость проигнорировать просьбу генерала и продолжал спокойно сидеть с задумчивым видом.
Шарлотта начала сомневаться, что этот человек вообще когда-либо сознается в своих прегрешениях. Она посмотрела на свое измятое платье и подняла руку к всклокоченным волосам, пытаясь придать себе более приличный вид. Было несправедливо, что он сидит в такой безупречно отглаженной, без единой морщинки, рубашке и блестящих, без единой царапины, сапогах.