Песня цветов аконита | страница 35
А она…
Забыв про свой ранг, Хали сбежала по лестнице, пронеслась, постукивая невысокими каблучками, по золотистым плитам дворика. Тут не было никого, кто бросил бы удивленный взгляд ей вслед, — только невидимая стража, слишком хорошо вышколенная, чтобы замечать то, что замечать не полагается.
Амарэ перехватила бежавшую, усадила на каменную скамейку. Безмолвно поправила госпоже прическу, ожерелье, сбившуюся набок пелеринку.
— Амарэ, если я должна поступать безупречно, почему я не родилась иной?! — вырвалось у девушки.
— Зачем вам быть иной? Вы стоите так высоко.
— Я должна была родиться красивой и не полукровкой. Зачем требовать от меня то, чего я не могу?!
— Вы жалеете, что помогли Мирэ? — прямо спросила Амарэ.
— Ты знаешь? Откуда??
— Я знаю вас, госпожа. Я бы сделала то же самое.
— Ты не поймешь… Я теряю всех, кто мне верен. Отец… кто посмеет сказать ему хоть слово поперек? Но лучше бы я была такой, какой меня хотела видеть мать.
— Это невозможно, — голос Амарэ был ровным, в самую меру сочувствующим. Амарэ — жемчуг, и сама, как имя, спокойная, мягко светящаяся. Хали еще раз поправила ожерелье. Вечерний свет разбился о грани хризолитов.
— У меня никогда не будет ни подруг, ни друзей. Потому что в любой момент я отступлюсь от них, если так будет надо.
Предгорье Эйсен
Йири открыл глаза. Над ним был невысокий светлый потолок. Поднять голову и осмотреться не получилось. Он чувствовал себя так, словно долго-долго кружился на одном месте, пока не упал без сил.
— Где я? — произнес он едва слышно.
— Не беспокойся ни о чем, — тут же откликнулся голос, и его обладатель появился в поле зрения Йири. Был он немолод, с почти уже белыми волосами и странным лицом — по-старчески сморщенным и в то же время по-детски лукавым. Редкая борода придавала ему еще более странный вид — мало кто из стариков в Тайё-Хээт носил бороду. У тхай и ри-ю она, почитай, не росла и украшением считалась сомнительным.
— Где я? — повторил Йири, словно эхо.
— Меня зовут Сэнхэ. Говорю тебе, не беспокойся. Сказать по совести, я сомневался, что ты выживешь.
— Другие… они?..
Старик досадливо поморщился.
— Если ты спрашиваешь о тех, кто был с тобой, полагаю, они все мертвы. И думать о них тебе не следует. О тебе же позаботились Бестелесные. Скажи мне, кто ты?
Йири прикрыл глаза. Словно темные волны качали его, и хотелось упасть на дно, чтобы не видеть этой огромной воды, чтобы не видеть вообще ничего…
— Я из деревни недалеко от Эйке. Мое имя Йири. Я был помощником в караване Хиранэ…