Надменный лорд | страница 52
Деймиен повел девушку к столику, находившемуся в противоположном конце зала. Заметив, с каким сожалением смотрит им вслед белокурая служанка, Миранда с улыбкой подумала: «Должно быть, она приняла меня за любовницу графа».
Миранда почти не сомневалась: ее спутник уже имел виды на белокурую красотку. «Впрочем, какое мне дело? — спрашивала себя девушка. — Это только облегчит мое бегство».
«Черт возьми, — думал Деймиен, — она наверняка заметила, как я смотрел на грудь служанки. Да-да, конечно, заметила. И теперь в ней проснется ревность — все женщины таковы». А ведь его стремление к чувственным удовольствиям — ее вина, именно ее близость так повлияла на него. Во время скачки ему пришлось обнимать Миранду, так как он должен был страховать ее.
Она вдруг посмотрела на него с лукавой улыбкой и проговорила:
— А может, мне лучше вернуться в комнату и поужинать там? Тогда бы вы могли остаться со своими друзьями…
— Нет-нет, моя дорогая, — поспешно возразил граф. — Мы поужинаем вместе.
Они уселись за столик, и к ним тотчас же подошел слуга. Деймиен заказал ужин на двоих и бутылку вина. Он понимал, что должен как-то объяснить свое поведение, но не знал, как начать разговор. Миранда же хмурилась и старалась не смотреть на своего спутника. Хотя она и решила, что его дела ее не интересуют, но все же полагала, что граф должен чувствовать себя виноватым. А он, судя по всему, считал, что ничего особенного не произошло.
Деймиен понял, что молчание затягивается, и пробормотал:
— Видите ли, Миранда…
— Что? — Она пристально посмотрела на него.
К ним подошел слуга, откупорил бутылку с вином, поставил ее на стол и удалился. Деймиен наполнил бокалы и едва заметно улыбнулся. Миранда взяла свой бокал, но тут же поставила его и вполголоса проговорила:
— Я полагаю, вы знаете о том, что эта женщина… В общем, вы должны знать: женщины, отдающиеся за деньги, могут заразить вас скверной болезнью.
— Но, Миранда… — прошептал граф, шокированный ее откровенностью. Он посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не слышит. — Миранда, я не собираюсь обсуждать с вами эту тему.
— Почему же?
— Потому что вы — моя подопечная. Миранда усмехнулась.
— Ах вот как вы теперь заговорили… Вечером, у театра, вы говорили совсем иначе.
Граф посмотрел на нее прищурившись и покачал головой. «А может, священник прав? — подумал он. — Все-таки она дерзкая девчонка, эта мисс Фицхьюберт».
— Возможно, вы уже больны, — ничуть не смущаясь, продолжала девушка. — Ведь на войне мужчины не слишком разборчивы. А вы, кажется, и вовсе не склонны присматриваться…