Надменный лорд | страница 49



— Вы о нем очень заботитесь.

Конь помотал головой, а затем наклонился к карману хозяина, требуя угощения.

— Зевс, хватит, довольно. — Деймиен осторожно оттолкнул от себя морду жеребца, и тот фыркнул, выражая неудовольствие. — Я верю, что однажды он станет знаменитостью.

— На скачках?

— Да.

— Он очень симпатичный, — заметила Миранда.

— Ты слышал, Зевс? Эта леди считает тебя привлекательным. — Деймиен потрепал коня по шее, затем погладил по спине, покрытой попоной. — Но он действительно красавец. Его предки арабских кровей. На такого коня незазорно сесть и шейху. И он, как и шейх, тоже нуждается в гареме. — Деймиен по-мальчишески весело рассмеялся своей шутке.

Миранда улыбнулась ему в ответ.

— Почему вы не служили в кавалерии, если так любите лошадей?

— Именно поэтому. Не хочу видеть смерть своего коня.

Миранда терпеливо дожидалась, когда Деймиен простится с Зевсом и выйдет из стойла. Наконец он подошел к ней и повел ее в гостиницу. Они пересекли двор и поднялись к двери, над которой висела вывеска. В зале было чисто, уютно и хорошо натоплено.

— Сэр, миледи, рад вас видеть! Добро пожаловать! — Навстречу им поспешил невысокий мужчина, хозяин заведения.

Деймиен снял перчатки и осмотрелся — в зале было темновато. Миранда тоже сняла перчатки и положила их на стол. Хозяин же раскрыл гостиничный журнал и с улыбкой сказал:

— Пожалуйста, сэр, распишитесь за себя и за вашу супругу.

— Молодая дама — моя подопечная, — пояснил граф. Окунув перо в чернильницу, он расписался в журнале. — Нам нужны две комнаты. И закажите, пожалуйста, экипаж до Лондона.

— Да-да, сэр, конечно. Простите мою ошибку, — в смущении пробормотал хозяин и покосился на девушку. — Итак, вам две комнаты и два места в экипаже до Лондона, не так ли, мистер… О Боже! — воскликнул хозяин, взглянув на подпись в журнале. — Полковник Уинтерли! Сэр, какая честь для нас!..

— Благодарю, — пробормотал Деймиен, поправляя галстук.

Услышав возгласы хозяина, несколько постояльцев, сидевших в зале, подняли головы. Миранда с удивлением посмотрела на своего спутника. Деймиен сначала нахмурился, но затем вежливо кивнул в ответ на поклоны слуг и постояльцев. «Начинается, — подумал он с досадой. — Именно этого я и опасался».

— Добрый вечер, — произнес граф, улыбнувшись всем присутствовавшим.

Хозяин наконец отнес журнал — он все еще смущался из-за своей ошибки — и, приблизившись к Деймиену, проговорил:

— Все будет сделано, милорд. Все будет сделано.