Колумбийская связь | страница 34
— Сигареты! Сигареты!
Он невесело посмотрел на девочку лет четырех, которая теребила его за штанину и требовала сигарет громче всех. Хэнк покачал головой: он видел нищих малышей раньше, и выклянчивание сигарет было относительно безобидным по сравнению с тем, чем иногда приходилось им заниматься…
— Чича — это хорошо, — приговаривал вождь, которого, как оказалось, звали Фрэнки, протягивая Фросту алюминиевую кружку. Тот нерешительно взял ее и незаметно понюхал, чтобы не оскорбить чувства гостеприимного хозяина. Содержимое явно отдавало, спиртом, поэтому была надежда, что грязная кружка будет хоть немного им простерилизована.
— Спасибо, — с благодарностью кивнул капитан, немного отхлебнул из нее и едва не задохнулся от огненной жидкости, опалившей горло.
Миранда усмехнулась:
— Крепкий напиток, для бедняков.
— Да уж, — кивнул Хэнк, переводя дыхание.
— Да, очень крепкий, — поддакнул Фрэнки. Перед ними стояла горка глубоких тарелок. Капитан взял одну из них и потянулся к общему котлу, стоящему посреди циновки, расстеленной на грязном полу.
— Осторожно, там много перца, — поспешила предупредить его девушка.
Он посмотрел на нее, затем перевел взгляд на варево в котле, немного похожее на рагу.
— Это ахьяко, очень питательное блюдо, — добавила Миранда. — Готовится из мяса, перца, моркови, картошки и специй. Очень своеобразный вкус, ты к такому не привык.
— Что поделаешь, есть ведь все равно надо, — вздохнул Хэнк, положил ложкой немного ахьяко себе в тарелку и попробовал еду. Девушка была права: он не привык к такой острой пище, но чувство голода пересилило всякую разборчивость.
Фрэнки говорил за едой не много. Фрост отчего-то не доверял вождю и незаметно наблюдал за ним. Ему не нравилось то, что тот был чересчур радушным, слишком приятным… Даже “чичу” он попробовал только после того, как из бутылки налил себе Фрэнки. Капитана совсем не радовала перспектива очнуться посреди ночи с головной болью и обнаружить, что кто-то собирается перерезать ему горло.
— И много здесь бывает гостей? — спросил он, отставляя в сторону тарелку с жгучим рагу.
— Да, много. Некоторые заходят редко, другие — довольно часто. Наша деревня ведь, как это правильно сказать, — подворотня в горы, — показал Фрэнки на стену хижины, обращенную в сторону гор.
— Не подворотня, а ворота, — поправил его Хэнк. — Ворота в горы.
Миранда с удивлением посмотрела на него, и он поспешно добавил оправдывающимся тоном:
— Был когда-то учителем английского языка и, видно, останусь им навсегда. Никак не отвыкну поправлять других.