Медвежонок Железная Голова | страница 66
Приказание было исполнено с быстротой и ловкостью, свидетельствовавшими о долголетнем опыте.
Алькальд понял, в чем дело, и ужас его не знал меры.
— Теперь отвечайте и смотрите, не вздумайте обманывать, а то поплатитесь, — с двусмысленной улыбкой произнес Медвежонок, указывая на его пальцы.
— Спрашивайте, — тотчас отозвался алькальд.
— Ваша деревня в моей власти, вы и все жители — мои пленники. Но у вас есть возможность откупиться.
— Увы! Мы так бедны!
— Быть может, но у вас есть склады съестных припасов. Где они?
— Клянусь спасением души, все склады пусты.
— Где они?
— Там, — указал алькальд на два больших сарая из досок.
— Осмотреть, — коротко приказал Медвежонок. Человек двадцать флибустьеров бросились туда и через четверть часа вернулись с отчетом, что сараи пусты.
— Других нет? — спросил Медвежонок у алькальда.
— Нет, — пробормотал пленник.
— Точно нет?
— Клянусь спасением души…
— Хорошо, хорошо, — перебил капитан, — это мы знаем. Берегись.
— Но клянусь же вам, что нет, — осмелился повторить алькальд, начиная успокаиваться.
Однако вдруг отступил на шаг.
— Это что за дьявол! — вскричал он, увидав лоцмана, который до сих пор скрывался в толпе Береговых братьев.
— Этот человек обманывает вас, ваша милость, — с живостью вскричал лоцман, — и обманывает заведомо.
— То есть?
— Склады пусты, это правда, но это потому, что он захватил, несмотря на протесты законных владельцев, все товары, сложенные в магазинах, и велел перенести их на свой собственный склад, чтобы продать в свою пользу.
— Правда это? — спросил Медвежонок, обращаясь к толпе, стоявшей поодаль.
Когда жители удостоверились, что флибустьеры не имеют злого умысла собственно против них, они понемногу осмелились выйти из своих домов. Скопление народа увеличивалось с каждой минутой.
— Правда, ваша милость, — ответили они в один голос.
— Так этот человек, который должен бы по своему положению служить вам покровителем и защитником, напротив, грабит и притесняет вас?
— По миру пускает, берет все, что мы накопим; если же кто посмеет жаловаться, он тотчас подвергает строптивца пытке.
— Где склады этого человека? Алькальд издал горестный стон.
— Молчать, презренная тварь! — грозно вскричал Медвежонок.
— За его домом, — сказал лоцман, — они набиты битком, ваша милость, не только вяленым мясом, соленой свининой и зерновым хлебом, но и вином и водкой.
— Хорошо, он будет наказан по заслугам. Слушайте все: я мог бы взять с вас выкуп, но не хочу. Мне требуется только ваша помощь, чтобы переправить на мое судно припасы, в которых я нуждаюсь. Но так как люди вы бедные, я не хочу обижать вас, отнимая то, что вам принадлежит. Итак, во-первых, я предоставляю вам ограбить этот дом; во-вторых, вы получите от меня пять тысяч пиастров, которые поделите между собой.