Охотники за пчелами | страница 57



— Кто не знает дона Педро де Луна! — воскликнул Паблито.

— Так вот, как следует наблюдайте за этой асиендой и снаружи и внутри. Если вы заподозрите что-нибудь необычное в отношении дона Педро или донны Гермозы, один из вас должен немедленно предупредить меня. Вы знаете, где меня найти?

Вакеро утвердительно закивали головами.

— Обещаете ли вы мне исполнять быстро и четко каждое из моих приказаний, как бы непонятны они ни были?

— Клянемся.

— Хорошо. И последнее: сойдитесь как можно ближе с вакерос. Постарайтесь, не возбуждая подозрения, которое, как известно, всегда спит с открытым глазом, собрать отряд решительных людей. Да, кстати, остерегайтесь Верадо. Это предатель. У меня есть доказательство, что он шпионит за мной в пользу Тигровой Кошки.

— Убить его? — холодно спросил Карлочо.

— Возможно, это было бы благоразумно, только освободиться от него надо без шума.

Вакеро украдкой переглянулись, но дон Фернандо сделал вид, будто ничего не заметил.

— Нужны вам деньги?

— Нет, — ответили вакеро, — у нас пока есть еще немножко.

— Все равно, вот, возьмите. Лучше всегда иметь в запасе. — И он бросил Карлочо увесистый кошелек.

— Теперь, Паблито, приведи мою лошадь. Вакеро исчез в лес и почти сразу же вернулся, ведя за узду великолепную лошадь.

— Прощайте! — сказал дон Фернандо. — Запомните, осторожность и верность. Нескромность будет стоит вам жизни.

Дружески поклонившись вакеро, он пришпорил лошадь и поскакал в сторону президио. А вакеро отправились восвояси.

Не успели они пройти некоторое расстояние, как кусты на обочине прогалины зашевелились, и оттуда высунулась голова человека, бледного от страха. Это был Верадо, который, с ножом в одной руке и с пистолетом в другой, приподнялся на цыпочках и, испуганно озираясь по сторонам, вполголоса забормотал:

— Черт побери! Убить меня без шума! Посмотрим! Посмотрим! Какие демоны! Э! Оказывается, подслушивать полезно.

— Это единственный способ услышать, — сказал насмешливый голос.

— Кто это? — вскричал Верадо, метнувшись в сторону.

— Друг, — ответил дон Торрибио Квирога, выходя из-за дерева.

— А! Сеньор дон Торрибио Квирога, добро пожаловать. И вы также подслушивали?

— Подслушивал? Еще бы! Я воспользовался этим случаем, чтобы выяснить кое-что о доне Фернандо.

— Ну и что же вы думаете о нем после того, что услышали?

— Этот кабальеро кажется мне довольно таинственным злодеем, но с Божьей помощью мы разрушим его козни.

— Хорошо, если так! — вздохнул Верадо.