Бюст Бернини | страница 36
Иными словами, многочасовая работа экспертов, психологов, аналитиков и технических специалистов не принесла сколько-нибудь полезной информации. Впрочем, Морелли уже и без того понял, что все это лишь напрасный труд.
Всю ночь Джонатан Аргайл проворочался в постели без сна, преследуемый тревожными мыслями и навязчивыми идеями. Он продал Тициана; ему не заплатили за эту картину; ему придется вернуться в Лондон; перспективный покупатель убит, поэтому ему теперь уж точно никто не заплатит; он потеряет работу; его едва не переехал грузовик; чизбургер возымел самое отрицательное воздействие на желудок; Гектор ди Соуза — наиболее вероятный кандидат на главного подозреваемого; ясно, что испанец вывез бюст Бернини из Италии контрабандным путем.
И главное: не с кем поговорить обо всем этом. Даже краткая беседа с ди Соузой помогла бы многое прояснить, успокоиться и, возможно, даже заснуть, но сей инфернальный господин находился неведомо где. Ну уж во всяком случае, в номере его не было; там так и кишели полицейские, сам же Гектор, очевидно, все же ненадолго вернулся в отель, вскоре ему кто-то позвонил, и он снова ушел. Ключ он оставил у администратора. Может, появится к завтраку, если только его прежде не схватит полиция.
Аргайл перевернулся в кровати в тридцатый раз и взглянул на часы. Заснуть никак не удавалось. Сна ни в одном глазу.
Четыре утра. Это означало, что он пролежал в кровати три с половиной часа с открытыми глазами и мучившими его мыслями.
Аргайл включил свет и наконец принял решение, которое следовало бы принять сразу по возвращении в отель. Ему надо — просто необходимо — с кем-то поговорить. Он потянулся к телефону.
ГЛАВА 4
В то время как Аргайлу совершенно не спалось среди ночи, Флавия ди Стефано, сидевшая у себя за столом в кабинете в Риме, в национальном управлении по борьбе с кражами произведений искусства, клевала носом среди бела дня. Впрочем, как и Аргайла, ее одолевали самые беспокойные мысли, что не преминули заметить коллеги.
Вообще-то она была исключительно легкая и приятная в общении. Веселая, обаятельная, прекрасный собеседник, с которым так хорошо поболтать за чашечкой кофе эспрессо, когда выдается свободная минутка. За четыре года работы у Таддео Боттандо Флавия завоевала репутацию исключительно приветливого и общительного коллеги. Короче говоря, Флавия ладила со всеми без исключения.
Но только не сегодня. Последние несколько недель Флавия была раздражительна, мрачна и надоела всем своими придирками. За совершение какой-то мелкой ошибки она едва не оторвала голову одному очень юному пухлощекому пареньку, который совсем недавно поступил в управление, и это вместо того, чтобы терпеливо и ненавязчиво объяснить ему, как следовало поступить. Коллега, осмелившийся попросить отгул, чтобы прибавить его к выходным, был вовсе лишен их. Просьба о помощи еще одного сотрудника, которому предстояло разобрать массу документации после ограбления художественной галереи, была категорически отвергнута. Флавия заявила ему, что он должен делать все сам.