Мужской род, единственное число | страница 35



Луи. Но, а как же Фрэнк?

Матильда. Поверь мне, дорогой, Альбер действительно твой отец.

Луи. Теперь я ничего не понимаю!

Матильда. Боюсь, что сейчас мне придется объяснить тебе все. Я должна признаться в том, что приносит огромные страдания любой женщине, а матери больше всего. У меня нет выхода.

Фрэнк. Не кажется ли вам, что на сегодня уже достаточно?

Матильда. Нет. Я должна сказать ему всю правду. Луи имеет на это право. И он ее узнает! Я достаточно страдала от того, что вынуждена была так долго молчать. А теперь я исповедуюсь перед вами.

Альбер (обеспокоенно) О ля-ля! Так ли это необходимо? Подумай хорошенько.

Матильда. Я все обдумала Луи, обещай мне, что ты не будешь осуждать свою мать.

Луи. Что бы ни случилось, я уверен, что ты сделала это ради меня, и у меня нет никаких причин для упрека

Матильда. Хочется верить. Ты даешь мне силы продолжать. Слушай, ты можешь рассматривать этих обоих мужчин как своих отцов. Что я могу сказать? Я любила их одинаково, и не могла выбрать между ними, и не могла обидеть ни одного из них. Я не знаю, кто из них несет ответственность за то, что случилось, и мы все вместе решили никогда этого не выяснять.

Луи. Вот это да! Как в рассказе Мопассана "Мушка": у девушки было пять любовников, и каждый из них мог бы быть отцом ее ребенка.

Альбер (Фрэнку). Как хорошо, что Матильда предана нам, иначе что бы мы сейчас делали.

Матильда (Луи) Видишь ли, дорогой, я ограничилась этими двумя. Итак, ты обнаружил кое-какое сходство между собой и Фрэнком, не забывай также и о том, что у тебя с Альбером одинаковые глаза и такое же родимое пятно на левой лопатке. Это очень важно.

Луи (Матильде). Правда. И еще я заметил, что мочки моих ушей похожи на твои.

Матильда. Ты это заметил? Как мило! Я так горда тем, что я твоя мать! Нося тебя под сердцем, пройдя через всю эту боль и...

Альбер. Хватит, Матильда! Нет необходимости опять возвращаться к родам.

Фрэнк. Да, ведь мы уже все знаем об этом!

Матильда. О! "Все знаем об этом..." Надо быть женщиной, чтобы действительно знать, что это такое. Я бы хотела посмотреть на тебя в этой ситуации!

Фрэнк (Альберу, который смеется). Совсем не смешно.

Матильда. Здесь каждый приложил руку.

Альбер. В домике высоко в горах.

Фрэнк. В леденящем холоде, и ни одна живая душа не знала.

Альбер (Луи). А сейчас, чтобы согреться и отпраздновать это событие, попроси Жасант принести нам бутылочку шампанского.

Луи (открывает дверь, кричит). Жасант, не принесешь ли нам бутылочку шампанского. (Фрэнку.) Я надеюсь, что ты останешься в Париже навсегда, и вы втроем сможете продолжить ту прекрасную жизнь, которую вели раньше. Я не буду вам мешать.