Мужской род, единственное число | страница 34
Альбер. Итак, в этот раз ты действительно все узнал?
Матильда и Фрэнк энергично подают Альберу знаки.
Фрэнк. О боже, все опять снова!
Матильда. Да, он знает. А ты...
Альбер. Что ж, тем лучше! (Луи.) Я боялся, что ты будешь поражен тем, насколько все это странно.
Фрэнк. В этом нет ничего странного, Альбер!
Альбер. Ничего странного? Ты так считаешь?
Луи. Не бойся травмировать меня, я уже взрослый.
Матильда (быстро, до того как Альбер откроет рот) Взрослый мальчик, который хочет подойти и обнять свою мать.
Луи обнимает Матильду.
Альбер. Больше уже ничего не понимаю! На сей раз сдаюсь!
Фрэнк. Вовремя.
Матильда. Луи интуитивно понял все, все разгадал мою связь с Фрэнком.
Альбер. Твою связь с Фрэнком?
Фрэнк. Дай Матильде закончить, не перебивай.
Матильда. Мою связь с Фрэнком, и то, как мой отец тиран даже не разрешал произносить его имя в своем доме. Как я уехала из города, чтобы родить Луи: это произошло в полной тайне, высоко в горах, в леденящем холоде, и ни одна живая душа не знала! Была снежная буря. Снег падал крупными хлопьями, дорога через горы была закрыта...
Луи. Но я родился в мае...
Матильда. Да, в мае, точно. Это больше всего поразило нас тогда, снег в мае! Фрэнк и Альбер рассказали мне об этом потом, потому что в то время я была поглощена только своими страданиями. Казалось, боги решили покарать меня за недостойное поведение, ниспослав агонию в качестве наказания. Я тужилась, тужилась и тужилась.
Фрэнк (в сторону Матильды). Смотри, не надорвись от натуги, моя дорогая!
Матильда. Я молила небо послать мне мальчика. Я знала, если оно внемлет моим мольбам, значит, я прощена.
Луи. Мама, как, должно быть, тяжко ты страдала.
Матильда. И это еще не все!
Альбер. Как, еще что-то?
Матильда. Помнишь доктора, который пытался шантажировать нас? Поэтому Фрэнку пришлось уехать в Америку. Альбер тайно привез нас обратно: меня выздоравливающую, а тебя - завернутым в одеяльце. А потом сломалась машина!
Альбер. Которую мы тотчас починили!
Матильда (Альберу) И ты взял все в свои руки и признал моего маленького Луи своим законным сыном.
Фрэнк. Какая великолепная история!
Луи. Кажется, вы удивлены, как будто впервые слышите.
Фрэнк. Да, но у меня разрывается сердце всякий раз, когда Матильда рассказывает ее.
Альбер. А каким отцом был я?
Матильда. Великолепным.
Альбер. Конечно, но я бы очень хотел, чтобы Луи понял, что я его настоящий отец.
Матильда. Никто этого не отрицает.