Убийство гвоздями | страница 39
Судья Ди кивнул, задумчиво погладил бакенбарды и продолжил:
– Как только Тао Гань рассказал мне о тайном свидании госпожи Ляо, я послал старшего стражника к торговцу рисом, с тем чтобы тот провел его на рынок и показал этот проклятый дом. Потом он должен был пойти в особняк Чу Таюаня и вызвать Ю Кана. Старшина, посмотри, не вернулся ли старший стражник!
Вернувшись, Хун доложил:
– Дом, откуда выходила госпожа Ляо, действительно находится напротив «Весеннего ветерка». Соседи сообщили, что позавчера хозяйка дома умерла, а единственная служанка вернулась в деревню. Они все подозревали, что в доме происходит что-то подозрительное. До глубокой ночи часто стоял шум, но они предпочитали делать вид, будто ничего не происходит. Старший стражник взломал дверь. Обстановка в доме оказалась лучше, чем можно было ожидать. Пока он пустует, и прав на него никто не заявлял. Старший стражник описал имущество и опечатал двери.
– Сомневаюсь, что опись будет полной! – заметил судья. – Думаю, большая часть движимого имущества теперь украсит дом старшего стражника! Не верю я внезапным приступам служебного рвения этого прохвоста! Жаль, что хозяйка умерла так не вовремя: она могла бы много поведать нам о тайном возлюбленном госпожи Ляо! Ю Кан пришел?
– Он ждет в караульном помещении, мой господин, – ответил Хун. – Сейчас я его приведу.
Когда старшина Хун привел Ю Кана, судья подумал, что у красивого молодого человека действительно больной вид. Его рот нервно подергивался, а руки непрерывно совершали хаотичные движения.
– Садитесь, Ю Кан! – ласково сказал судья. —В нашем расследовании наметился некоторый прогресс, но я чувствую, что вам следовало бы знать больше о происхождении вашей невесты. Расскажите, как долго вы знаете друг друга?
– Три года, ваша честь, – тихо ответил Ю Кан.
Подняв брови, судья Ди заметил:
– Древние говорили, что, если двое молодых людей решают пожениться, лучше, когда свадьба совершается по достижении ими брачного возраста.
Ю Кан покраснел и быстро произнес:
– Старый господин Ляо очень любит свою дочь, ваша честь, и ему, похоже, очень не хотелось с ней расставаться. А так как мои родители живут далеко на юге, они попросили достопочтенного Чу Таюаня действовать во всем, что касается меня, от их имени. Я живу в особняке господина Чу с тех самых пор, как приехал сюда, и он не без оснований боится, что, как только я обзаведусь собственной семьей, он больше не сможет располагать моим временем, как прежде. Он всегда был мне как отец, мой господин, и я понимал, что не могу настаивать на его согласии на ранний брак.