Замок Опасный | страница 70



Продавец книг пробудился от дремоты и бросил наметанный взгляд на высокого, хорошо одетого человека, подошедшего к его прилавку. Явно богатый покупатель.

— Книги, достопочтенный господин?

Тот кивнул, взял пергаментный свиток и, прочитав заглавие, отложил в сторону.

Книготорговец улыбнулся.

— Я понял, что достопочтенный господин — человек культурный и любознательный, с первого же мгновения, как только его увидел.

— В самом деле? Что ж, спасибо.

Книготорговец придвинулся ближе, разглядывая выбор незнакомца.

— Это действительно редкий экземпляр.

Незнакомец отложил свиток в сторону и тщательно изучил другой, за ним еще один.

Наконец книготорговец не выдержал:

— Вас интересует что-то конкретное?…

— Да. Я ищу достаточно известную книгу, труд о некоторых аспектах Тайного Искусства.

— То есть магии?

— Примерно. Демонологии.

Книготорговец задумчиво посмотрел на него.

— Так-так…

— Вы Дарстин, книготорговец?

— Ваша честь меня знает? Да, это я.

— Мне говорили, что у вас есть экземпляр именно этой книги.

— Достопочтенному господину известно ее название?

— Она называется просто «Книга Демонов».

Взгляд книготорговца ничем не выдал его удивления.

— Я… слышал о ней. Это уникальное издание. Очень старое.

— Так у вас есть экземпляр?

— К сожалению, нет. Тысяча извинений.

— Жаль.

Незнакомец повернулся, собираясь уйти.

— Я…

— Да?

Дарстин отвел глаза.

— Интересно, кто рассказал достопочтенному господину, что у меня имеется экземпляр запрещенного труда… что я категорически отрицаю.

— Я не знал, что эта книга была запрещена.

— Это действительно так, она уже много веков в списке запрещенных. Как я уже сказал, мне интересно…

— Меня прислал Хаалим.

Книготорговец кивнул с явным облегчением.

— Рядом с загоном есть таверна под названием «Бледный глаз». Будьте там на закате.

— У меня мало времени.

— Мы не можем вести дела при свете дня. Не такие дела, во всяком случае.

— Я заплачу вам вдвое больше, чем могла бы стоить книга. Она здесь, у вас?

Дарстин обвел взглядом соседние прилавки.

— Мне уже один раз пришлось оказаться перед судом магистрата. По обвинению в продаже вульгарной и аморальной литературы. Шрамы до сих пор болят при перемене погоды. За книгу из списка…

— Я щедро заплачу вам. Книга нужна мне сейчас. Назовите вашу цену.

Дарстин снова окинул взглядом рынок.

— Скажем, пятьдесят золотых?

— Я же сказал, что заплачу щедро. Но не по-царски.

— Тогда сорок.

— Я дам тридцать. Экземпляры этой книги редки, но они существуют, и их можно найти где-нибудь в другом месте.