Стихия страсти | страница 46
— Как цинично, — произнес он медленно. Она пожала плечами.
— Может, и так, но потом, когда твои мозги остынут от похоти, ты будешь благодарить меня. А сейчас принеси мне лимонный пирог и лепешки.
Его тщеславие было ущемлено, однако он вдруг осознал, как она права и насколько близко он подошел к катастрофе.
— Молоко или чай? — спросил он довольным голосом, как если бы они только что не обсуждали ничего важнее ее завтрака.
— Чай с молоком, пожалуйста. — И видя, что он огорчился, спросила: — В чем дело?
— Ничего.
— Ты не можешь приготовить чай?
— Я наполовину японец, наполовину ирландец. Так что ты думаешь?
— Думаю, японский чай тебе нравится больше — без молока. Но если серьезно, Флинн, ты не можешь иметь в виду лимонный пирог.
— Все, что угодно, дорогая.
— Даже секс?
Он стоял такой роскошно притягательный, что внезапно секс и все остальное перестало казаться чем-то странным и необычным. Он ухмыльнулся.
— Я нашел превосходную комбинацию.
И он оказался прав. Джо ела в тот день все, что было, и занималась сексом до, во время и после завтрака из лимонного пирога и лепешек. Флинн и она любили друг друга во время поедания сандвичей с ветчиной на обед, во время послеполуденного чая, хотя требовалась недюжинная ловкость, так как они пили чай из прекрасного мраморного бочонка Флинна, во время сборов к званому ужину, хотя уже без еды и чая. Шлинн послал за местным портным и выбрал платье для Джо, несмотря на ее протест. Его метод успокаивания был особенно жарким, и они прибыли в особняк Браддок-Блэк запыхавшимися, опоздав всего лишь на одну минуту, и только чуть-чуть взъерошенными.
Глава 13
Когда они вошли в гостиную, разговор резко оборвался. Флинн держал Джо за руку, и все обратили внимание, как прекрасно он подходит к ее необычайной красоте.
— Он сделал мне предложение. Я отказала. Надеюсь, это существенно прояснит атмосферу. — Она взглянула на Флинна и улыбнулась. — И, должна добавить, он был доволен.
— Это лишнее, — отозвался Флинн с нежной улыбкой.
— Я, во всяком случае, доволен, — сухо заметил Хэзард. — Без обид, Флинн.
— Аминь, — проворчал Трей. — Не то чтобы я не желал тебе добра, сестрица, — добавил он, поднося свой бокал виски к ней. — Но ты ведь знаешь, что говорят о поспешном замужестве.
— Или в твоем случае о замужестве в принципе, — прощебетала Дейзи.
— Я слишком молода.
— Но уж не настолько, чтобы вовлечь себя в разбирательства с установлением отцовства в двадцать лет.
— По крайней мере мы с тобой не должны беспокоиться об этом.