Приключения Джейкоба Фейтфула | страница 131
Попав на корабль, мы попросили одного из офицеров послать шлюпку за нашим яликом. Он отослал нас к старшему лейтенанту.
Я попросил у него шлюпку, которая спасла бы наш ялик. Он отказал, предложив нам самим достать его, и, не обращая больше на нас внимания, стал раздавать приказания матросам.
Тут мы обратились к помощнику, которого доставили на палубу, но и он отказался помочь нам, говоря, что сам боится начальства, так как отправился на берег без спросу.
Тогда Том снова подошел к старшему лейтенанту и сказал ему:
— Ужасно потерять ялик и возможность зарабатывать хлеб, сэр.
Теперь все матросы были размещены по местам, и у лейтенанта было больше времени обратить на нас внимание. Он взглянул на нас серьезно и пошел к борту, чтобы посмотреть, виден ли еще наш ялик.
— Том, — сказал я, — смотри, подле нас шлюпка; спустим ее и сами отправимся за яликом.
— Погоди одно мгновение, — ответил Том, — посмотрим, может быть, они помогут нам, во всяком случае, раньше всего получим наши деньги. Видишь, вот опять лейтенант.
— Я явился, сэр, — сказал помощник мастера, прикладываясь к козырьку и вытягиваясь в струнку перед старшим лейтенантом.
— Вы опоздали, сэр, — возразил офицер, — а теперь из-за вас я должен послать шлюпку за яликом этих малых.
— Смею доложить, они сильные молодые люди, — заметил тот. — Из них выйдут великолепные матросы, а за яликом не стоит посылать.
Этот намек не пропал.
— Кто вы? — спросил нас старший лейтенант.
— Яличники, сэр.
Мы рассказали ему, что ялик не наш, что мы ученики и можем доказать это. На нашу просьбу послать за яликом он ответил:
— Я не могу употреблять королевских шлюпок для такого дела.
— Тогда мы сами отправимся за ним, — сказал я, и мы пошли к носу.
— Стой, не так быстро. Куда вы идете?
— Хотим спасти наш ялик.
— Без моего позволения?
— Мы не принадлежим к фрегату, сэр.
— Нет, но полагаю, скоро будете принадлежать, потому что у вас нет удостоверения, что вы ученики.
— Мы можем послать за бумагами и завтра утром получить их.
— Может быть, но не ждите, чтобы я верил всему, что мне говорят. И скажите: долго ли вам осталось быть учеником? — спросил он, обращаясь к Тому.
— До завтра, сэр.
— До завтра. Тогда я задержу вас до завтра, а потом завербую в матросы
— Но меня вы должны отпустить, сэр, — ответил я, зная, что я могу освободить и себя и Тома, только отправившись к Драммонду за помощью.
— Полно, глупости; вы должны оба оставаться в одной лодке! Дело в том, что вы мне очень понравились, и мне тяжело расстаться с вами.