Гнездо для птенца | страница 43
— Боже, как я рада вас видеть!
Его брови немного приподнялись.
— Ваши бурные эмоции заставляют учащаться мой пульс.
Нежная насмешка в его голосе отозвалась в ней, и Уэнди пришлось приложить некоторые усилия, чтобы овладеть собой и спокойно посмотреть на него.
— Не волнуйтесь, в этом нет ничего личного.
Мак усмехнулся и провел кончиком пальца по ее щеке.
Инстинктивно она хотела уклониться от прикосновения, но в последний момент передумала. То место, где он коснулся, горело, как после удара током.
— Спасибо, что успокоили меня, — сказал Мак. — Это большое облегчение. Я опоздал, потому что съездил за вещами в аэропорт.
— Так самолет все-таки прилетел? Тогда мы могли бы подождать и прилететь этим утром.
— Но только подумайте, что бы вы пропустили.
Она представила себе события прошедшего дня и не нашла ничего, что побоялась бы пропустить, хотя в целом все прошло не так плохо, как она ожидала.
— Вы, например, пропустили ленч, — вслух сказала она. — Или вы ожидаете, что и сегодня вас обслужат отдельно?
— Я проглотил гамбургер, перед тем как уйти из офиса.
Бог весть что в сравнении с тем, что он пропустил! Салат из цыпленка был замечателен и на вид, и на вкус. Фарфоровые тарелки, на которых его подавали, были такие тонкие, что им самое место в музее, а салфетки из ирландского льна так гладко отутюжены, что казались скользкими, как лед.
Но Уэнди, ни на минуту не задумываясь, променяла бы все это на гамбургер с Маком.
И ничего удивительного. По крайней мере, с Маком она знала, кто она. Ей не нужно было притворяться кем-то еще, потому что она не пыталась произвести на него впечатление. Ей было легко в его обществе. Вот и все. Пусть так. Но отчего же тогда у нее перехватывает дыхание, когда он смотрит на нее?
— Вы готовы отправиться по магазинам? — спросил Мак.
Она разглядывала коробку, которую он принес, благодарная Маку за то, что он отвлек ее от размышлений.
— Похоже, вы там уже побывали.
— Я только купил это по просьбе мамы. — Он поставил коробку на столик в вестибюле и снял крышку.
— Я вовсе не собиралась туда заглядывать, — сказала она поспешно.
Он улыбнулся.
— Это ранний рождественский подарок вам от нее.
Оберточная бумага полетела на сверкающий пол, он вытащил из пакета темно-зеленое драповое пальто, длинное и изящное. Из-под воротника выглядывал шарф из шотландки приглушенных тонов. Пальто было красивое и как раз ее цвета. Она уже представляла, как будет оттенять темно-зеленый цвет красноватый отлив ее волос.