Не буди лихо пока оно тихо | страница 9
Карлсон быстро перевел дыхание.
— Он мертв?
— Мертвее не бывает. Думаю, вам следует объявить розыск Рэмбо.
— Я уже задержал его, — с мрачным удовлетворением произнес Карлсон.
— Задержали его?
— Да. В каньоне Хупера и всего несколько минут, как привез сюда, хотя сдается мне, я немного опоздал, — упавшим голосом пробормотал он.
— Рэмбо что-нибудь сказал?
— Пока нет. Не успел. Когда я остановил его машину, он вылез и стал угрожать мне своим ружьем. Пришлось врезать ему хорошенько.
Я вышел во двор и стал ждать Карлсона и его людей. В дневном небе висела бледная, будто прозрачная луна. Я почему-то подумал о Фэй. Ей бы нужно было быть здесь.
Я снова подошел к телу Хупера. Он ничего не мог поведать мне. Вид у него был такой, будто он свалился откуда-то, возможно, прямо с луны.
Шериф со своими людьми приехал в черном фургоне и увез труп. Я поехал за ними. Мы приехали в небольшой городок — центр графства, который был похож на пыльный остров посередине темно-зеленого озера апельсиновых рощ. Мы припарковали машины на стоянке около здания местного суда. Я и шериф вон ли внутрь.
Рэмбо находился под стражей на втором этаже в комнате с решетками на окнах. Карлсон сказал, что это помещение для допросов. В комнате не было никакой мебели, кроме старого письменного стола и нескольких стульев. Рэмбо, ссутулившись, сидел на одном из них, руки его безвольно свешивались между колен. Часть его головы была выбрита и забинтована.
— Пришлось врезать ему по башке рукояткой пистолета, — сказал Карлсон. — Тебе еще здорово повезло, что я не пристрелил тебя, Фернандо. Согласен?
Рэмбо не отвечал. Черные глаза его смотрели неподвижно и тупо.
— Из его винтовки стреляли?
— Да. Сейчас винтовка у лейтенанта Чета Скотта. Он мой помощник и эксперт по баллистике. — Шериф повернулся к Рэмбо. — Лучше признавайся сразу, парень. Если ты застрелил мистера Хупера и его собаку, мы все равно узнаем, что пули были выпущены из твоей винтовки. Ты же знаешь это.
Рэмбо молчал и не двигался.
— Что ты имел против мистера Хупера? — спросил Карлсон.
Ответа не было. Рот Рэмбо в обрамлении бороды был плотно сжат.
— Ваш старший брат, — сказал я ему, — был убит в результате несчастного случая во время охоты в Британской Колумбии. Ваш брат, случайно, погиб не от руки Хупера?
Рэмбо мне не ответил, но Карлсон вскинул голову.
— Откуда вы это взяли, Арчер?
— Из того, что мне было сказано. По свидетельству жены Рэмбо, он говорил вчера о мести за смерть своего брата. По словам Фэй Хупер, ее муж распрощался со всеми своими ружьями, когда вернулся из одной охотничьей экспедиции после войны. Это была экспедиция в Британскую Колумбию?