Часы | страница 27



Она подходит к нему, целует в выпуклость лба. Когда стоишь так близко, начинаешь различать запахи циркулирующих в нем соков. Знакомый запах пота (крахмально-дрожжевой, острый на винный манер, который ее никогда не раздражал) отдает теперь порошковым сладковатым духом лекарств. Еще пахнет несвежей фланелью (хотя стирка производится минимум раз в неделю) и едва уловимо, жутковато (это, пожалуй, единственный по-настоящему отталкивающий запах) – креслом, в котором протекают его дни.

Кресло Ричарда совершенно безумно, вернее, это кресло человека, который не то чтобы сошел с ума в клиническом смысле, но позволил вещам зайти так далеко, проделал такой путь в сторону отказа от общепринятых норм питания и гигиены, что тонкая грань между безумием и отчаяньем практически стерлась. Кресло – дряхлое, откровенно убогое, приземистое, слишком туго набитое чудище, тучно балансирующее на тонких изогнутых ножках из светлого дерева. Оно обтянуто чем-то комковатым, бесцветным, шерстяным и прошито – почему-то это производит особенно зловещее впечатление – серебряной нитью. Его квадратные подлокотники и спинка настолько вытерлись и па салились, что стали похожи на нежные части слоновьей шкуры. Пружины – идеальные волнообразные ряды бледных ржавых колец – просвечивают сквозь обивку и даже сквозь тонкое желтое полотенце, которым Ричард декорирует сиденье. От кресла несет волглым зловонием, духом гниения и распада. Если его выставить на улицу (когда его выставят на улицу), его никто не подберет. Но о замене Ричард и слышать не хочет.

– Они здесь? – спрашивает Кларисса.

– Нет, – отвечает Ричард неохотно, но в то же время как-то по-детски непосредственно. – Ушли. Они очень красивые и довольно жуткие.

– Да, – говорит она. – Я знаю.

– Они похожи на сгущения темного пламени, потому что одновременно и темные и светящиеся. А один чем-то напоминал черную наэлектризованную медузу. Они тут недавно пели на иностранном языке. По-моему, на греческом. На древнегреческом.

– Ты их боишься?

– Нет. Иногда.

– Не возражаешь, если я попрошу Бинга увеличить дозу? Он устало вздыхает:

– Из того, что я их не слышу или не вижу, еще не следует, что их нет.

– Но когда ты их не слышишь и не видишь, – говорит Кларисса, – ты, по крайней мере, можешь отдохнуть. Ты ведь, наверное, совсем не спал этой ночью, да?

– Немножко спал. Да и вообще сон меня мало волнует. Меня гораздо больше волнуешь ты. У тебя очень усталый вид. Как ты?