Грешная вдова | страница 32



— Иными словами, вы хотите использовать мое мастерство магистра для решения вашей проблемы.

— Если мы с вами договоримся, — с нажимом сказала Мэделин, — то между нами сложатся отношения работодателя и исполнителя. Я заплачу вам за вашу работу.

— С каждой минутой вы все больше меня интригуете. Каким же образом, позвольте спросить, вы собираетесь меня отблагодарить, миссис Деверидж? — Он поднял руку ладонью вверх. — Прежде чем вы ответите на этот вопрос, я хочу прояснить один момент. Как вы заметили, я торгаш, и весьма преуспевающий. Ваши деньги мне не нужны, мэм.

— Пусть так, — прищурилась она, — но у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать, сэр.

Он скользнул по ней ледяным взором.

— В самом деле? Признаюсь, ваше предложение действительно интересное, — он вспомнил условия клубных пари, — к тому же прибыльное.

Мэделин уставилась на него:

— Простите?

Увидев ее озадаченное лицо, он понял, что она не знает про пари.

— Не каждому мужчине выпадает случай свести близкое знакомство с Грешной Вдовой. Скажите, мэм, я могу надеяться, что останусь жив? Или ваши любовники подвергаются той же опасности, что и мужья?

Мэделин остолбенела. Секунду спустя в ее глазах полыхнула ледяная ярость.

— Если я надумаю вас нанять, мистер Хант, то ваше задание, безусловно, будет сопряжено с определенным риском. Но опасность будет исходить не от меня.

Он приподнял брови.

— Не хочу показаться надоедливым, но какое все-таки я получу вознаграждение?

Она выразительно взглянула на шкаф, в котором лежало досье на членов Ванзагарского общества.

— По вашему лицу я видела, что вам пришлась не по душе мысль о том, что в этой книге хранится много информации, связанной с вашими частными делами.

— Вы правы. Мне это совсем не нравится.

Так или иначе он нашел бы способ добраться до этого проклятого талмуда. Артемис взглянул на глупые колокольчики, висевшие на ставнях. Для ловкого человека это не слишком большая помеха.

Мэделин смотрела на него с хитрым прищуром.

— Если мы договоримся, сэр, я заплачу вам за ваше время и силы этим журналом.

— Вы хотите сказать, что отдадите мне эту чертову книгу в обмен на мои услуги?

— Да. — Она помолчала. — Но сначала мне надо решить, стоит ли вас нанимать. Я должна еще немного подумать, прежде чем дать окончательный ответ. Это невероятно важный вопрос.

— Ради вашего же блага, миссис Деверидж, советую не тянуть слишком долго.

Она надменно вскинула голову:

— Еще одна угроза, сэр?

— Вовсе нет. Я просто намекаю на ваши попытки обезопасить свое жилище. — Он показал на ставни. — Если ваши страхи имеют какое-то отношение к последователям ванза, то уверяю вас: эти колокольчики прозвонят слишком поздно, и вам не будет от них никакой пользы.