Всепоглощающая страсть | страница 96



Макс легко переезжает с места на место. Сильвия сморщила нос.

— Ты считаешь, что он инстинктивно на рассвете отнес свой чемодан в машину?

— Да, считаю.

— До того как все проснулись и встали?

— Да.

Сильвия отпила глоток кофе.

— Клео, милая, тебе надо посмотреть фактам в лицо. Он уехал навсегда.

Клео закрыла глаза.

— Господи, я надеюсь, что нет.

Сильвия молчала целых три секунды, при этом внимательно изучая Клео.

— Черт возьми, — пробормотала она наконец. Клео открыла глаза.

— В чем дело?

— Ты и этот Макс. — Сильвия со значением помахала рукой. — Вы двое.

— Что ты имеешь в виду?

Сильвия застонала.

— Ты в него влюбилась, правда? Я подозревала, что тут что-то не так. Я чувствовала. Мы все чувствовали. Слава Богу, он не успел тебя обольстить.

Клео молчала.

Сильвия откашлялась.

— Я говорю, хорошо еще, он не успел тебя обольстить.

Клео допила кофе.

— Подлец, — пробормотала Сильвия при полном молчании Клео.

Клео поставила чашку на стол.

— Он не подлец.

— Нет, подлец, и это меня бесит. Мне понравился Макс. Сэмми он понравился. И Андромеде тоже. И Трише. Он понравился даже Утренней Звезде. Так почему он вел себя, как последний негодяй?

— Он вернется, — повторила Клео, не повышая голоса, но холодный ветер леденил ее сердце.

Сильвия была права. Факты оставались фактами. Макс явился в гостиницу в поисках дорогого наследства, оставленного ему Джейсоном. Вчера вечером он наконец убедился, что Клео не представляет, что случилось с картинами Латтрелла. Наутро Макс уехал. Выводы напрашивались сами собой.

Но она не могла заставить себя поверить в явное.

— Бедная Триша, — осторожно начала Сильвия. — Мне кажется, она действительно надеялась, что Макс займется поисками Бенжи.

— Он и занялся, — упрямо проговорила Клео.

Человек, ставший вчера ее возлюбленным, не мог быть обманщиком.

Входная дверь отворилась, прервав следующее возмущенное заявление Сильвии. Клео посмотрела во внутреннее окошко между офисом и вестибюлем и увидела элегантную высокую стройную блондинку. Женщина держалась с необычайной уверенностью и вежливым высокомерием, что свидетельствовало о большом богатстве и важном общественном положении, по крайней мере, в течение нескольких поколений.

— Ясно, — заметила Клео. — Что-то мне говорит, и, видимо, я не ошиблась, что наш скромный уголок спутали с пятизвездочным отелем на французской Ривьере.

Сильвия не сдержала усмешки.

— Ее ждет большое разочарование. Только посмотрите, она будто сошла со страниц «Вог». А ее скромный шелковый костюмчик наверняка стоит целое состояние. Хочешь, я ею займусь?