Кровавый срок | страница 52
Затем, не спрашивая, он перешел на лицо де Мариньи, особенно тщательно изучая его бороду. Мелчен резко повернул лампу на столике так, что она ослепила их жертву. Наверное, копы поняли, как затруднительны специальные исследования в темноте.
Баркер повернулся и уставился на меня. На его лице было ограниченно-самовлюбленное выражение. Потом он снова повернулся к де Мариньи и торжественно произнес:
— Волоски на ваших руках и бороде опалены!
Даже теперь в доме стоял запах гари. Важность открытия Баркера была очевидной.
— Как вы можете объяснить это? — спросил он.
Де Мариньи пожал плечами. В первый раз его уверенность была поколеблена.
Потом он ткнул пальцем в их сторону и сказал:
— Помните, я говорил вам, я ощипывал вчера цыплят над кипящей водой.
Полицейские молчали.
— А еще, — продолжал граф. — Я курю сигареты и сигары... Учитывая влажный климат Нассау, все время приходится зажигать их по нескольку раз. Кстати! Недавно парикмахер обжег мне бороду...
Полицейские скептически поглядели друг на друга.
— Он еще обжег себя, зажигая свечи под абажуром, — сказал я. — В своем саду, прошлой ночью.
Баркер поглядел на меня нахмурившись. Мелчен выглядел просто сбитым с толку.
— Да, правильно! — закричал де Мариньи.
Потом он спросил меня:
— А откуда вам это известно?
Я не ответил. Он же не знал, кто я, и я не видел причин говорить ему об этом сейчас.
— Мы отрежем несколько волосков у вас на руках, с головы и из бороды, — сказал Баркер подозреваемому. — Какие-то возражения?
— Нет, — пожал плечами Мариньи. — Мне снять рубашку?
— Да, — сказал Баркер. — Кстати о рубашках... Мы хотим, чтобы вы показали нам одежду, в которой вы были прошлой ночью.
— Да я понятия не имею, во что я был одет.
— Вот как? — усмехнулся Мелчен.
— Да! У меня целый гардероб одежды, белые и кремовые, шелковые и льняные рубашки. Я помню, на мне была куртка... и брюки... но какая рубашка? Нет, не помню. Но, черт возьми, джентльмены, можно поехать ко мне домой и посмотреть грязное белье.
— Пожалуй, мы поймаем вас на слове, — гадким голосом сказал Мелчен.
Баркер поднялся и подошел ко мне. Он скорчил недовольную гримасу.
— Это все, Геллер.
— Всегда рад помочь вам, — сказал я и вышел за дверь.
— Я хотел найти Марджори Бристол, чтобы попрощаться с ней, но ее нигде не было. Поэтому я подошел к Линдопу, который стоял в коридоре среди все увеличивающейся, постоянно двигающейся толпы. Интересный способ вести расследование.
— Мне можно идти, полковник? Если я понаблюдаю за этими ископаемыми полицейскими еще минуту, у меня начнется мигрень.