Жена на месяц | страница 14
Кто не любит?
Тони
Я
Мне месяца для брака маловато.
Федериго
Что здесь за люди и чего им надо?
Тони
Одни, мои собратья дураки,
Сюда явились поглядеть на свадьбу;
Пришли другие (эти сроду дурни),
Чтоб жен домой забрать; охота третьим
С тобою позлорадствовать, - их дурость
Со временем пройдет. Но кое-кто
Сюда приплелся проклинать тебя.
Те худшие из дураков - за честных
Они слывут.
По сцене проходит Кассандра.
Гляди, король, гляди!
Вон штормами потрепанная дама,
Что побывала в доке.
Федериго
Вот уж мощи!
Тони
Ее глаза-стекляшки вновь протерты,
И возрастом источенная шкура
На совесть зашпаклевана, а груди
Торчат, как два вареные яйца,
Желток которых высосан до варки.
Такая дама при нужде заменит
Себе не только волосы и зубы,
Но и язык, коль старый износился,
И зад.
Федериго
Зачем?
Тони
Чтоб старичку потрафить,
Поскольку ей не выдержать юнца.
Федериго
Умолкни и следи за дверью: давки
Я не люблю.
Тони
Зато удавку любишь.
Федериго
Я выпороть велю тебя!
Тони
Тогда
Пора мне, дураку, с тобой расстаться.
(Уходит.)
Федериго
Сорано, действуй! Нет пути назад:
Жизнь меж любовью и презреньем - ад!
(Уходит.)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Комната во дворце.
Валерио, которого одевают слуги; Камилло, Клеант и Mеналло
Валерио
Завязывайте шарф. Да не копайтесь!
Друзья, на помощь! Мне подайте шляпу,
Плюмаж, камзол... Что за злодей портной!
Как он обузил все! Дышать мне страшно:
При первом вздохе лопнет мой наряд.
Застегивайте же, да поскорее!
Камилло
Мы рады видеть вас веселым.
Валерио
Можно ль
Не быть веселым при такой жене
И предвкушая целый век блаженства?
Mеналло
Век?
Валерио
Да, для тех, кто любит, месяц - век.
К чему мне больший срок? - Давайте шпагу!
Друзья, сознайтесь, что любой меж вами
Мечтал бы жизнь отдать за ночь одну
С такой женой - прекрасной, юной...
Клеант
Верно,
Вы счастливы: вас ждет роскошный пир,
Но слишком высока цена.
Валерио
Да разве
Пир был бы сладок, будь она низка?
Кто б в рай стремился, если б вседержитель
Не создал ада? - Нет, во время танцев
Натрут мне ноги эти башмаки:
Они мне тесны. Принесите туфли.
Поймите же, любезнейший Камилло,
И вы, друзья: король мне оказал
Неслыханную милость, ограничив
Срок моего земного бытия.
Кому охота жить до одряхленья,
Одна лишь мысль о коем нагоняет
Уныние и давит, как свинец?
Чем дольше мы живем, тем все сильнее
Терзают нас заботы и тревоги,
Волнения и плотские недуги.
Катары, ревматизмы, лихорадки
В живые трупы превращают нас,
И более того: душа стареет,