Лорд Эмсворт и его подружка | страница 3
-- Э... спасибо, -- сказал лорд Эмсворт.
-- Спасибо, сэр, -- сказала девочка.
Он не совсем понял, за что она его благодарит. Позже, когда они подружились, он открыл, что она благодарит всех за все, но сейчас удивился и долго моргал, глядя на нее сквозь пенсне. Ему вообще было трудно разговаривать с женщинами. Наконец он сказал:
-- Хорошая погода...
-- Да, сэр, -- отвечала она. -- Спасибо, сэр. Лорд Эмсворт посмотрел в свою бумажку.
-- Вы не дочь... э-э... Эбенезера Стокера?
-- Нет, сэр. Мы из города, сэр.
-- Из города? Там жарко. -- Он помолчал, но вспомнил то, что слыхивал в молодости. -- Много выезжали в этом сезоне?
-- Нет, сэр.
-- А как вас зовут?
-- Гледис, сэр. Спасибо, сэр. Это Эрн.
Из домика вышел мальчик с огромным букетом. При третьем лице лорду Эмсворту стало легче.
-- Как поживаете? -- сказал он. -- Замечательные цветы. С приходом брата ободрилась и Гледис.
-- Правда? -- заулыбалась она. -- Я их нарвала там, в парке. Хозяин меня не поймал. Бежал, бежал, да куда ему! Еще камнем швырнула. Попала в подбородок.
Лорд Эмсворт мог бы сказать ей, что парк принадлежит не Макалистеру, но из восхищения и благодарности просто смотрел на нее. Мало того, что одним только словом она укрощает диких собак, -- она бросает камни в садовника, да еще и попадает! Какую ерунду пишут о нынешних девушках... Если они т а к и е, они лучше тех, прежних.
-- А Эрн, -- сказала она, меняя тему, -- вымазал голову. Маслом. На праздник.
-- Праздник?
-- В ихнем парке.
-- Ах, вы идете в парк!
-- Да, сэр, спасибо, сэр.
Впервые этот жуткий праздник показался лорду Эмсворту сносным.
-- Мы непременно разыщем друг друга, -- сердечно сказал он. -- Вы меня узнаете? Я буду... э-э... в цилиндре.
-- Эрн пойдет в панаме, -- сказала она.
Лорд Эмсворт поглядел на него с завистью. Он даже подумал, что эту панаму он знает. Они были вместе лет шесть, но сестра ее отняла и дала жене викария, на благотворительность. Он вздохнул.
-- До свиданья.
-- До свиданья, сэр. Спасибо, сэр.
Задумчиво бредя по улочкам, он встретил леди Констанс.
-- А, Кларенс, вот ты где!
-- Да, -- признался лорд Эмсворт.
-- Все осмотрел?
-- Да.
-- А я иду в этот дом. Викарий сказал, там девочка из Лондона. Благотворительная. Надо напомнить, чтобы вела себя поприличней. С остальными я уже виделась.
-- Думай, что говоришь, -- сказал лорд Эмсворт. -- Оставь свои штуки.
-- Что ты имеешь в виду?
-- Ты прекрасно знаешь. Я глубоко почитаю эту юную леди. Она проявила редкое мужество и удивительный разум. Я ее в обиду не дам.