Детективы в тогах | страница 13
Когда порядок был восстановлен, Ксантипп задумчиво посмотрел на свой список. Наконец он объявил с некоторым удивлением, что пропало несколько учебников по математике и две-три маловажные картинки.
- Странно, - сказал он, покачивая головой. - Все это не должно представлять ценности для грабителя. - И, вздохнув, добавил: - Но для меня это серьезная потеря. Исчез мой добрый старый Пифагор и второй свиток математических записок Евклида. И мой собственный монументальный труд об острых углах в тупоугольных треугольниках.
Ксантипп совсем сник и обвел страдальческим взглядом своих учеников. Антоний, казалось, проникся его печалью и решил утешить учителя:
- Возможно, грабитель изучает математику, но у него нет денег на книги. Он услышал о том, что вы известный математик, и вот пришел сюда и ударил вас по голове...
Но Ксантипп велел ему замолчать, а Публнй поднял Антония на смех:
- Никогда не слышал о грабителях, изучающих математику.
У Флавня была своя идея, и он ее робко выдвинул:
- Может, вызовем стражу?
Ксантипп и слышать об этом не хотел.
- Пожалуйста, давайте держаться от стражи подальше. Я знаю этих ребят: только позволь одному из них сунуть сюда свой нос, тут же будут неприятности. Мне известно, как они работают. Вопросы и еще вопросы, и так без конца, пока не высушат меня, словно лист папируса. Весь день они будут рыться в моих вещах, перевернут все вверх дном, найдут множество улик, только вора ни за что не поймают...
- Да, они ужасно тупы, - подхватил Антоний. - Я как-то раз спросил одного стражника на Форуме, который час. Он как баран уставился на большой солнечный циферблат с обратной стороны ростры11 и, наконец, произнес: "Не знаю". Тогда как раз шел дождь.
- Слишком много болтаешь, - заметил ему учитель. - Твой язык до добра тебя не доведет.
Антоний в панике тут же скосил глаза на кончик языка.
- Теперь можете идти, - сказал Ксантипп.
Недавнее происшествие не улучшило его нрава. Тем не менее он почувствовал, что уместно будет добавить:
- Я благодарен вам за спасение.
- Мы только выполнили свой долг, - скромно ответил Муций.
Антоний, нисколько не смущенный резкими словами учителя о своем языке, добавил с невинным видом:
- Мы не знали, что вы в шкафу. Мы думали, вас превратили в свинью, как поступила с людьми Одиссея прекрасная волшебница Кирка.
Ксантипп метнул на него бешеный взгляд.
- Ну ладно, все по местам, - поспешно приказал Муций и стал выпроваживать своих друзей из комнаты.