В конце вечности | страница 67



Глава 8. Звёздное небо


На подъезде к «Вороньему гнезду» Бёртвина и его кавалеристов, среди которых был и Марк, встретили несколько офицеров Валофара. Мужчины, не здороваясь, посмотрели друг на друга, после чего в гробовой тишине доехали до самого замка. Эльза в сопровождении четырёх крепких ребят ехала позади колонны. Её бледные руки, сжимающие поводья, дрожали. За ней пришли почти сразу, как уехал Остап. На все её вопросы военные отвечали уклончиво, и, куда её конвоируют, она могла лишь догадываться.

Когда группа въехала за ворота, в нос им ударил едкий трупный запах. Поражённые лихорадкой солдаты Валофара умирали так часто, что тела попросту не успевали хоронить, отчего запах гниющей плоти разносился по округе на сотни метров. Девушку и кавалеристов разместили в гостевом доме у главных ворот. К дому сразу же подтянулись солдаты из гарнизона. Спешившись, Бёртвин и Марк, пройдя сквозь недовольно расступившуюся стражу, не спеша поднялись по широкой лестнице на второй этаж, где у высоких окованных дверей их обыскали и, забрав оружие, впустили внутрь. В просторном зале горели благовония. Запах тлеющей смолы заглушал трупные зловония, но атмосфера была всё равно удушливой. В конце зала за широким столом сидел Валофар, держащий в руке открытую бутыль с вином.

Встретившись глазами, Бёртвин и Валофар какое-то время испытывающе смотрели друг на друга, после чего Валофар улыбнулся и протянул в сторону генерала бутыль.

— Что же застыли как вкопанные?! Смелее! Проходите! Быть может, вина? — взяв со стола кубок, обратился он к Бёртвину.

— Нет, благодарю, — вежливо отказался генерал.

— А ты тот ещё сукин сын, Бёртвин! — наливая в кубок вино, произнёс Валофар. — Знаешь ведь, как вести дела. В прошлый раз ты предложил своё состояние в обмен на сына, и я отказал. Моя империя держится на страхе, Бёртвин. Деньги — это ваше мерило, — отрезая кусок мяса, добавил он. — Так ты всё же изворотливый лис, нашёл, как получить своё.

— Я рад, что мы нашли понимание, — произнёс Бёртвин, не сводя с Валофара сверлящего взгляда.

— Вот только мне невдомёк, генерал, ты и впрямь считаешь, что у твоих людей хватит духа убить ни в чём неповинную хрупкую женщину, если я вдруг не сдержу слово? — посмотрев на Марка, спросил он.

— Мои люди выполнят приказ. Можешь не сомневаться. Если она тебе так нужна, выполни свою часть сделки, и закончим с этим.

— Бёртвин, тупой ты солдафон, — вдруг рассмеялся Валофар. — Если бы ты только знал, как глупо ты выглядишь. Я давно отпустил твоего сына, мне плевать на него. Он сам остаётся здесь. Вернуться для него позор. Но и мне служить он не желает, вредит, гадёныш, по мере сил. Пришлось его запереть ненадолго в башне. Так сказать, для отрезвления рассудка. Забирай его ко всем чертям, и пусть он будет твоей позорной обузой до конца дней. Забирай и проваливайте. Вас не будут преследовать, даю слово, — вскинув руку, произнёс Валофар.