Грушевая поляна | страница 83
Дети заходят в зал с опаской – им кажется, что они увидят деревянный гроб с телом Серго, – но, заметив, как все преобразилось, смелеют.
Вслед за Цицо с Мадонной в зале появляются Дебора и Джон. Позади них плетется Дали с нимбом растрепанных красных волос. Дали надела белый халат, видимо чтобы выглядеть солиднее перед американцами. Вано и Авто тоже здесь, как и Гульнара, учительница труда, и новенькая практикантка Хатуна из Рустави, и все без исключения воспитанники. Дали исхитрилась переодеть всех детей в свежевыстиранную одежду, поэтому при входе в зал чувствуется специфический запах дешевого стирального порошка, почти вонь.
Едва в дверях показываются американцы, как дети тут же перестают возиться.
– Hello everybody! – слышится звучный, чарующий голос Джона. Он поднимает руки, машет собравшимся. Дети пожирают его глазами.
Джон, которого они видели на снимках Мадонны, высокий, среднего телосложения, даже, пожалуй, рыхловатый, с полнеющими бедрами. У него сияющая улыбка, как будто сегодня он счастлив как никогда в жизни. Под взглядами детей Джон выходит на сцену и еще раз почти торжественно произносит:
– Hello everybody! I hope you’re doing well!
Гульнара почему-то принимается хлопать в ладоши, дети подхватывают, и стоящая рядом с Джоном Мадонна произносит тихо и раздраженно:
– Прекратите. – Она бросает уничтожающий взгляд на Гульнару. – Незачем хлопать, выдумали тоже, давайте не будем сводить с ума этих людей, они понимают, где находятся, но всему же есть предел!
Гульнара принимает вид человека, оскорбленного в лучших чувствах, ее клювообразный нос еще больше заостряется от обиды. Мадонна обращается к детям:
– В общем, дети, Джон спрашивает, как вы поживаете. Надеется, что хорошо.
Кое-кто из ребят выкрикивает с лавок: «хорошо-о», «да-а».
Пышнобедрая, но с тонкой талией Дебора стоит рядом с Джоном, точно неприметное, однако же крепкое комнатное растение, и с дружелюбной улыбкой наблюдает за детьми – в основном, конечно, за Ираклием, хотя старается улыбаться и остальным.
Слово берет Дебора, Мадонна переводит:
– Конечно, мы прибыли сюда за Ираклием, но мы считаем всех вас членами нашей семьи, и мы очень хотим, чтобы вы выросли успешными людьми. К сожалению, мы можем увезти только одного человека, но вы должны знать: вы все тоже в наших сердцах, вы же все братья и сестры Ираклия!
В этот момент Леван выкрикивает:
– Уй, только этого не хватало!
И все без исключения дети разражаются истерическим хохотом. Дебора теряется, не понимает, что произошло, однако старается собраться с мыслями и довести речь до конца. Цицо шепчет Леле, мол, передай Левану, чтобы он сейчас же шел за мной на улицу, что Лела и передает сидящему позади нее Левану. Пока Дебора говорит, а Мадонна переводит, Цицо строгим шагом покидает зал, за ней плетется ссутулившийся Леван, точно приговоренный к смерти, который знает, что его ведут на расстрел. Вся разница лишь в том, что Левану такие «расстрелы» не впервой.